|
Krajanské stretnutie v kaviarni Asylet 8. marca od 19. hod.
|
Poradenské služby
Daňové priznanie, prídavky na deti, styk s nórskymi úradmi, pracovné zmluvy, ai. kliknite
|
Krajania na Facebook-u
|
|
miniBudzogáň - archív 2003
Obsah
-
Malé bratislavské dobrodružstvo - 06/2003
-
Stretnutie so slovenským zdravotníctvom - pri svojej poslednej návšteve
Bratislavy
som si poranil obidve nohy pod kolenom tak, že rany bolo treba zašiť a
potreboval
som lekársku pomoc. Pri svojej púti zdravotníckymi zariadeniami som často
narazil na nevrlosť, neochotu ľudí v nich pracujúcich. Negatíva, ktoré som
tam zažil, sú zrejme dôsledkom dlhodobých návykov, ako aj zlých pracovných
a materiálnych podmienok, v ktorých títo ľudia pracujú. Bohužiaľ, väčšina
Slovákov, s ktorými som sa rozprával, má so slovenským zdravotníctvom ešte
horšie skúsenosti ako ja. Vraveli mi, že som vlastne mal šťastie, keď som
narazil aspoň na niekoľko svedomitejších ľudí.
napísal Ivan Čičmanec
-
Posledné krajanské stretnutie - 06/2003
-
V septembri sme sa stretli v atraktívnych priestoroch na Majorstuen.
Usporiadatelia sa postarali o
občerstvenie. Mohli sme si vybrať medzi výborným lečom, oštiepkami i údenými
korbáčikmi, slovenskou klobáskou a na záver boli koláče, makové i iné. Bolo
vínko i nealkoholické nápoje.
Len hostia neboli!! V príjemnom prostredí spoločenskej miestnosti sa nás
tam zišlo 10 (desať) krajanov. A to je škoda.
Aká je budúcnosť ďalších stretávaní, čo bolo dôvodom nízkej účasti?
Napísal Vlado Branko
-
10 vecí, ktoré mi na Nórsku vadia - 06/2003
-
O Nórsku som sa v domácej tlači, ale aj miniBudzogáni dočítala, že je to
krajina snov, vysoká životná úroveň, krásni blonďaví chlapi, fjordy, kam sa
človek pozrie, čistota, bezpečnosť atď., atď. Do Nórska sme s priateľom prišli
minulý rok v júni plní nádejí, očakávaní, že sme sa hádam ocitli v dokonalom
raji. Samozrejme, že nič nie je dokonalé, pomaly som si začala uvedomovať,
že aj Nóri a ich krajina má svoje muchy.
Napísala Janka Kľúčovská
-
Reformer på slovakiska - 06/2003
-
Reformy po slovensky? Kalvária našej čitateľky pri ceste slovenskými úradmi
v spojitosti s vybavovaním zmeny mena po sobáši so švédskym občanom.
Napísala Zuzana Biacovská Olsson
-
Rikshospitalet - 05/2003
-
V jeden nedávny víkend som sprevádzal mladého Slováka, Braňa, ktorý si poranil
ruku, nórskymi zdravotníckymi zariadeniami za cieľom ošetrenia. Keďže pomoc
som nepotreboval ja, ľahšie som si všímal a mohol sa baviť na drobných detailoch
sprevádzajúcich ošetrenie.
Napísal Vlado Branko
-
Slovenská hudba v NRK - 05/2003
-
Poniektorých z nás nočných Slovákov priam - v tom najpríjemnejšom slova zmysle
- šokovala noc z 31. augusta na 1. septembra. Ani sme nechceli veriť vlastným
ušiam, keď hneď po polnočných správach nórsky hlásateľ povedal približne
toto: "Začína sa 1. september a tento deň je národným sviatkom Slovenska,
ktoré oslavuje Deň ústavy. Pred 11 rokmi sa Slováci rozhodli vystúpiť zo
spoločného štátu s Čechmi. Na počesť tohto dňa budeme v nasledujúcich hodinách
hrať hudbu slovenských skladateľov a hudbu v podaní slovenských interpretov."
napísal Ivan Čičmanec
-
Moje Nórsko - 04/2003
-
Čo sa týka medziľudských vzťahov, tak po spoločenských a srdečných Talianoch
bol rozdiel v mentalite očividný, ale mne tá ich rezervovanosť bola príjemná,
nestalo sa mi, že by sa mi niekto prihováral, keď som napr. čakala v rade
v obchode a pod., čo som vítala, aj keď možno z hľadiska zdokonaľovania sa
v jazyku a konverzácii by mi to určite prospelo.
Stretla som v triede ľudí s rôznymi osudmi. Imigrantov, ktorí dúfali v lepší
život, ľudí, ktorí tak ako ja, z rôznych osobných dôvodov sa prišli naučiť
jazyk, alebo ľudí, ktorí sa priženili a privydali a potrebovali rozumieť
okoliu. Všetci sme tam boli na jednej lodi, tak sme sa často stretávali a
zabávali, každý priniesol niečo typické pre svoju krajinu a jedli sme, spievali
a tancovali.
Napísala Dana Mičková
-
Trochu histórie - 04/2003
-
Známy slovenský básnik, publicista a novinár Ján Smrek (1898-1982) uverejnil
začiatkom roku 1939 v časopise Elán článok "Hviezda od severu", v ktorom
sa vyznal, ako inšpirujúco na neho zapôsobili kontakty s nórskou kultúrou.
Vychádzal predovšetkým z osobnosti spisovateľa Bjørnstjerne Bjørnsona
a jeho
obrany slovenského národa v r. 1907, no veľmi pozitívne sa vyslovil aj o
nórskom národe ako celku.
Uverejňujeme tu tento Smrekov článok...
Napísal Ivan Čičmanec
-
Hviezda od severu - 04/2003
-
Bjørnsonov čin v prospech nášho národa pred tridsiatimi rokmi je historická
skutočnosť. Ale i keby toho činu nebolo, museli by sme si dnes Bjørnsona
objaviť. Ako svetlo v tmách. Lebo sme v situácii, keď z každého slovenského
človeka musí sa stať osobnosť. Nestačí nám byť národom osôb, treba nám byť
národom osobností, aby sme vedeli vydržať ten úžasný tlak na náš kus tej
drahocennej zeme, ktorá sa nachádza na najexpono-vanejšom mieste Európy.
Napísal Ján Smrek v roku 1939
-
Eidsberg-dansere tok Slovakia med storm - 04/2003
-
Leikarringen fra Eidsberg gjorde stor lykke i Slovakia. I sine norske bunader
og med en dansekultur helt annerledes enn hva mellom-europeerne er vant til,
vakte danserne stor oppmerksomhet.
Leikarringen i Eidsberg, sammen med et reisefølge på i alt 44
personer fra
Indre Østfold, deltok på en danse- og musikkfestival i Krakovany.
Et utdrag fra beretningen av Ellen og Jørgen Glende
-
Hudba i dobré vínko roztopia aj Nórov - 04/2003
-
Ako charakterizuje Nórov Zuzana Homolová? "Nórsko je bohatá krajina, ale
u lepšie situovaných ľudí to nebije tak do očí ako u nás, kde chodia ovešaní
zlatom a vozia sa na drahých autiakoch. Trondheim je starobylé mesto, jeho
centrum je vlastne dedinka s jednoposchodovými drevenými domami a palácmi,
ktoré si nesmierne cenia a opatrujú. Mesto má veľmi pokojný a ľudský rozmer,
je čisté, vydláždené, sú v ňom parky, zeleň, kamenné kostolíky a najsevernejšie
postavená nádherná kamenná katedrála, už spomínaný Nidarosdóm.
Zaznamenala Tereza Ljubimovová
-
Milan Rúfus po nórsky - 04/2003
-
Do zoznamu prekladov slovenskej literatúry do nórčiny pribudol na jar tohto
roku výber z tvorby popredného súčasného slovenského básnika Milana Rúfusa
(nar. 1928), ktorý vyšiel pod názvom Logna lyner, døyvd, čo je nórske
znenie
Rúfusovho verša "Blýska sa ticho, tlmene". Básne do novonórčiny (nynorsk)
preložil nórsky novinár, publicista, prekladateľ a kultúrny organizátor Egil
Lejon, striedavo žijúci v Nórsku a na Slovensku.
Napísal Ivan Čičmanec
-
Pohľad do zrkadla - 03/2003
-
Myslíme si, že najdôležitejším ponaučením z nedávnych traumatických udalostí
je, že naša komunita potrebuje maximálnu otvorenosť a komunikatívnosť. Nové
vedenie spolku má v úmysle pohotovejšie a obšírnejšie informovať ostatných
členov o svojich postojoch a aktivitách. Tzv. radoví členovia by zase mali včas
a otvorene vyjadrovať svoje návrhy
a kritické stanoviská, aby na valných zhromaždeniach viac nedochádzalo k
šokom a nepríjemnostiam.
napísal Ivan Čičmanec
-
Bez názvu / Praha - 03/2003
-
Potom sme vstali o za desat styri a styri dvadsat sme mali kino "Chyt mne,
kdyz to dokazes". Sme dostali listky az dost v predu, nejaky treti rad, takze
som mala pocit, ze to je az moc, ale sak fpohode. Potom sme isli do MacDo
a Danca nas (mna a Evu) pozvala na zmrzku, som si dala s karamelovou polevou
- MNAM!
Napísala Martinka Kráľová
-
Nórsko, krajina večne zamrznutého fjordu a predražených výrobkov - 03/2003
-
Volám sa Katarína Hrubá a momentálne som študentkou na medzinárodnej škole
vo Flekke, Fjaler. Po tom, ako som vyhrala celoštátne kolo, bola som sem
vyslaná na bojovnú misiu – študovať. UWC je komplex 10 škôl po celom svete, z
ktorých jedna je v Nórsku. Sme tu
akási malá komunita pozostávajúca z 200 žiakov z 82 krajín sveta. Dorozumievacím
jazykom je angličtina, ale učíme sa aj nórčinu, NYNORSK. Keď bývate na izbe s
dievčaťom z Bermúd, Peru
a Tanzánie, naučíte sa toho veľa.
Napísala Katarína Hrubá
-
Cirkus namiesto Valného zhromaždenia? - 02/2003
-
Bohužiaľ, takto dopadlo posledné stretnutie slovenského spolku, ktorého hlavnou
časťou malo byť Valné zhromaždenie s nasledovnými voľbami výboru
Nórsko-slovenského
spolku. Čo sa tu vlastne deje? Kto má záujem na výrazných zmenách a môže na
nich profitovať? Akú úlohu tu hrá Veľvyslanectvo Slovenskej republiky?
Napísal Vlado Branko
-
Výročná správa Nórsko-slovenského spolku - 02/2003
-
Nórsko-slovenský spolok (NSS) sa dožíva desiateho roku svojho jestvovania.
Založenie 1. slovenského krajanského spolku v Nórsku 20. novembra 1993 bolo
priamo podmienené vyhlásením demokratickej štátnosti Slovenska 1. januára
1993.
Napísala Eleonóra Koleničová
-
Mladí objavujú Nórsko - 01/2003
-
Z poldruhamesačného pobytu v srdci nórskych hôr
Napísal Gabriel Mičovský
Malé bratislavské dobrodružstvo - 06/2003
Ktorýsi z bratislavských diablikov spôsobil, že sa mi stalo práve to, čomu
som sa chcel za každú cenu vyhnúť: zrazu som potreboval pomoc slovenského
zdravotníctva, o ktorom som už roky počúval priam hrôzostrašné historky.
Pri mojej poslednej návšteve v Bratislave, v októbri 2003, som hlavne vinou
svojej slabozrakosti zakopol o jednu z betónových kociek, ktorými je posiate
centrum mesta, aby autá nemohli parkovať na chodníkoch. Spadol som a poranil
si obidve nohy pod kolenom. Bolelo to ako šľak, no myslel som si, že sú to
iba odreniny. Chodil som ešte niekoľko hodín po meste, urobil dokonca aj
jednu návštevu, až keď sa mi na to podvečer pozrela Marianne (moja žena),
ktorá má lekárske vzdelanie, bol ortieľ jednoznačný: "Ranu na ľavej nohe
treba okamžite zašiť."
No zbohom, ešte to mi chýbalo. Zavolal som rodičom a spýtal sa, kam treba
ísť. "Na P-skej ulici je poliklinika," povedali. "Ak je už zatvorené, po
večeroch tam funguje aj obvodná pohotovosť."
Tesne pred 18. hodinou sme vkročili do budovy polikliniky. V recepcii sedela
pani s najodmietavejšou tvárou, akú som kedy videl.
"Mám zranenie," vravím, "asi to potrebuje zašiť. Kam..."
"Práve zatvárame," znela kyslá odpoveď.
"Vraj tu je aj pohotovosť..."
"Tu nie je nijaká pohotovosť."
"A kde teda?"
"V budove vedľa."
Išli sme teda do budovy vedľa. Bola otvorená, čakáreň celkom prázdna, nikde
nijaká orientačná tabuľa. Zaklopali sme na niekoľko dverí, všade hrobové
ticho. Až vo vedľajšej chodbe sme zazreli pootvorené dvere. Zaklopal som.
V ústrety mi veľmi váhavo vyšla žena v stredných rokoch, v bielom plášti,
asi lekárka. Povedal som, o čo mi ide.
"Kedy sa vám to stalo?" spýtala sa nevrlo.
"Asi o dvanástej."
"A prečo s tým idete až teraz?"
"Najprv sa mi to nezdalo také vážne."
"Ja vám to však aj tak nezošijem. Nemám na to vybavenie. Musíte ísť na
Kramáre."
Na ranu sa mi ani nepozrela. Pre nebratislavčanov poznamenávam, že Kramáre
je štvrť dosť ďaleko od centra mesta. Je tam známa nemocnica a, ako som sa
dozvedel neskôr, jediná bratislavská pohotovosť, kde berú všetky druhy akútnych
prípadov.
Z mobilu som zavolal taxík, ten okamžite prišiel a zaviezol nás na Kramáre.
Pri vchode sme zaplatili 20 Sk - tak to robia všetci pacienti. Úradníčka
nám kázala čakať. Nijaké poradové číslo, nijaká registrácia podľa mena, bolo
si treba pamätať, kto tam bol už pred nami a kto prišiel až po nás.
Asi o 15 minút vykukla z jedných dverí dievčina v bielom a spýtala sa: "Je
tu niekto s úrazom?" Zrejme dúfala, že nikto, lebo takmer okamžite nato chcela
dvere zatvoriť. Ja som ju však predišiel a prihlásil som sa.
Povedal som, čo mi je, ona sa zase spýtala, kedy sa mi to stalo a po mojej
odpovedi som ešte raz počul podráždenú výčitku:
"Prečo s tým idete až teraz?"
Zavolali ma do ordinácie a spýtali sa, v ktorej poisťovni mám zdravotné
poistenie.
Reku, bývam v Nórsku, nie som poistený na Slovensku, mám iba cestovné poistenie.
Ak treba, samozrejme, zaplatím.
Vyvolalo to veľké zmätky, až zdesenie, takéhoto pacienta tu zrejme ešte nemali.
Pocítil som, že tu mi sotva bude niekto ochotný napísať potvrdenie pre prípadnú
refundáciu výdavkov. Nakoniec dievčine zišlo na um, že azda mám aspoň pas.
Mal som, ona si ho požičala a povedala, že "o dve minútky ma zavolajú".
Z dvoch minút bola polhodina, no to nič, zažil som už aj horšie veci.
Nasledovali
asi najsvetlejšie okamihy celého dobrodružstva. Mladý lekár, ktorý mi ranu
zošíval i sestrička, ktorá mu asistovala, sa chovali priateľsky, rozprávali
k veci a konali svoju prácu rýchlo a bezchybne. Potvrdila mi to aj Marianne,
ktorá mala možnosť sledovať ich pri práci. Dostal som protitetanovú injekciu,
ranu mi zošili a pod obväz mi dali drenážnu gumenú trubičku, ktorú som si
mal dať na druhý deň odstrániť obvodnému lekárovi. A ani len peniaze nechceli.
Na druhý deň o 11.15 hod. mi zavolali rodičia, že asi by som s tým mal ísť
k ich stálemu doktorovi, máme sa však poponáhľať, lebo ten ordinuje iba do
dvanástej. To nebola veľmi povzbudivá správa, bolo však treba konať. Tesne
pred dvanástou sme sa k doktorovi predsa len dostali. Bol slušný, prívetivý,
povedal však, že on takéto veci nerobí, že ranu mi musí previazať chirurg.
Odkázal nás na už spomenutú kliniku na P-skej ulici. Treba sa však vraj
ponáhľať,
lebo chirurgička T.-ová ordinuje iba do 12.30 hod.
Na poliklinike v recepcii sedela iná dáma ako včera, ani na jej tvári by
však človek úsmev len tak ľahko nevyčaril. Nevľúdnejšia bola už vari len
chodba, na ktorej sme museli čakať nasledujúcu jeden a pol hodinu: bezútešné
šero, asi štyridsať záhadných dverí, pred asi tromi z nich čakali hŕstky
smutných pacientov. Raz začas prefrnkla po chodbe osoba v bielom, pre istotu
tak rýchlo, aby sa jej nikto nestačil na nič spýtať.
Konečne sme sa dostali na rad. Vyrozumeli sme, že pani doktorka i jej asistentka
už niekoľko dní zastupujú aj ktorýchsi kolegov, preto majú dôvody byť unavené.
Ako som rozprával, čo je vo veci, sestrička začala písať na stroji. Keď som
však povedal, že bývam v cudzine a neplatím na Slovensku nemocenské poistenie,
doktorka stroho povedala:
"Nepíšte viac nič. Roztrhajte to."
Gumenú trubičku mi vybrali, ranu mi previazali, peniaze nechceli. Povedali,
aby som sa o tri dni prišiel ukázať. Prišiel som, pozreli sa na ranu, doktorka
povedala, že mi to trochu hnisá, aby som teda hneď po príchode do Nórska
zašiel s tým k lekárovi.
Urobil som to, na Legevakte v Osle ma prijali okamžite a s úsmevom. Rana
už nehnisala, mal som iba okolo nej následkom dňa cesty viditeľnú opuchlinu.
Povedali mi, aby som zo dva dni držal nohu pokiaľ možno v horizontálnej polohe.
O dva dni nato mi vybrali aj stehy. Viem, že aj nórske zdravotníctvo má ďaleko
do dokonalosti, predsa však: Tu platia predsa len pevné pravidlá, človek
aspoň vie, čo ho môže očakávať. Čakárne i ordinácie sú tu svetlejšie a
čistejšie. A predovšetkým: zdravotnícky personál je ďaleko ochotnejší a
prívetivejší.
Nepozerajú sa na pacienta ako na nežiadúcu záťaž, ale ako na človeka, ktorý
potrebuje pomoc.
Poslaním týchto riadkov nebolo znevážiť ľudí, pracujúcich v slovenskom
zdravotníctve.
Ja som úprimne vďačný za pomoc a ošetrenie, ktorých sa mi v Bratislave dostalo
a nijako nepochybujem o odbornej vyspelosti tamojších lekárov a ošetrovateliek.
Negatíva, ktoré som tam zažil, sú zrejme dôsledkom dlhodobých návykov, ako
aj zlých pracovných a materiálnych podmienok, v ktorých títo ľudia pracujú.
Bohužiaľ, väčšina Slovákov, s ktorými som sa rozprával, má so slovenským
zdravotníctvom ešte horšie skúsenosti ako ja. Vraveli mi, že som vlastne
mal šťastie, keď som narazil aspoň na niekoľko svedomitejších ľudí. Preto
musím chtiac-nechtiac zakončiť túto správičku varovaním, ktoré je zároveň
aj želaním: Strávte všetky svoje pobyty na Slovensku v dobrom zdraví!
Ivan Čičmanec
|
Posledné krajanské stretnutie - 06/2003
V polovici septembra sme sa stretli v atraktívnych priestoroch spoločenskej
miestnosti domova dôchodcov na Majorstuen. Usporiadatelia sa postarali o
milé občerstvenie. Mohli sme si vybrať medzi výborným lečom, oštiepkami i
údenými korbáčikmi, slovenskou klobáskou a na záver boli koláče, makové i
iné. Bolo vínko i nealkoholické nápoje.
Len hostia neboli!! V príjemnom prostredí spoločenskej miestnosti, kde sa
môže zabávať vyše 50 ľudí, sa nás tam zišlo 10 (desať) krajanov. A to je
škoda!
Neskôr sme dostali signály o tom, že napr. si jeden kolektív nesprávne vyložil
texty pozvánok a vysvetlil si ich tak, že stretnutie je zrušené. Možno sa
ľuďom jednoducho nechcelo. Alebo, žeby všetci členovia, ktorí vyhľadávajú
spoločenské vyžitie, prešli do druhého krajanského spolku?
Preto si musíme položiť otázku, či majú členovia nášho spolku záujem sa
stretávať
a keď, tak akou formou. V ruke máte pozvánky na ďalšie krajanské stretnutie
20. novembra, opäť v priestoroch domova dôchodcov na Majorstuen.
Príďte a potvrďte, že máte záujem o možnosť porozprávať sa s krajanmi, v
slovenskom prostredí.
Neďaleko môjho bydliska je maličký obchodík. Nemá najnižšie ceny ani najväčší
výber, ale možno tam zbehnúť v papučiach, človek tam stretne susedov, aj
si na nástenke prečíta oznamy a novinky z nášho najbližšieho okolia. Celé
okolie si obchodík chváli, keď niekto u nás predáva dom, nezabudne napísať
výhodu blízkeho obchodíka. Samozrejme je ľahšie i lacnejšie nakúpiť vo veľkom
supermarkete autom, ale našťastie je nás dosť, miestnych patriotov, ktorí
sa snažia nejaký ten nákup urobiť aj v "našom" obchodíku. Pretože nestačí
len sa tešiť, že obchodík máme, ale treba ho aj navštevovať. Ináč obchodník
zavrie obchodík a nám zostanú neosobné obrovské nákupné strediská.
Takisto je to i s naším spolkom – je, máme ho a treba sa snažiť jeho ponuky
využívať, ináč tá časť ponuky, ktorá nebude využívaná, zanikne.
Samotný spolok nezanikne, pretože záujem krajanov o spojenie s komunitou
prostredníctvom Budzogáňa je očividný. Chcú o sebe vedieť, mať prístup k
informáciám priamo zo Slovenska, či prostredníctvom zastupiteľského úradu.
Rad prispievateľov do Budzogáňa sa rozrastá a verte, že majú čitateľov nielen
v malej komunite krajanov v Nórsku, ale prostredníctvom internetu, kde je
Budzogáň tiež uverejnený, aj v širšom svete.
Vlado Branko
|
10 vecí, ktoré mi na Nórsku vadia - 06/2003
O Nórsku som sa v domácej tlači, ale aj miniBudzogáni dočítala, že je to
krajina snov, vysoká životná úroveň, krásni blonďaví chlapi, fjordy, kam
sa človek pozrie, čistota, bezpečnosť atď., atď. Do Nórska sme s priateľom
prišli minulý rok v júni plní nádejí, očakávaní, že sme sa hádam ocitli v
dokonalom raji. Samozrejme, že nič nie je dokonalé, pomaly som si začala
uvedomovať, že aj Nóri a ich krajina má svoje muchy.
1: Fajčenie.
Všade a za každých okolností, za hocijakého počasia, bez ohľadu na oznamy
o zákaze fajčenia, ráno, na obed, večer, o piatej ráno, "za jazdy" i v pokoji,
v reštauráciách, na zastávkach, na stanici a tak by sa dalo pokračovať. Nedá
sa v Osle na pol minúty byť bez toho, aby Vám do nosa neudrel odniekadiaľ
cigaretový dym. Ceny cigariet a tabaku sú úctyhodne vysoké a tak sa tu našinec
stretne s minimálne dvoma odlišnými vecami: v kruhu priateľov sa neponúka
(je to drahé, tak si kúp sám!) a ak náhodou autobus príde načas alebo treba
skočiť do blízkeho obchodu, cigareta sa nezhasína a nezahadzuje. Len sa pekne
odklepne horiaci tabak a pološpak sa nechá nabudúce. Smrdí to desne. Som
zvedavá, ako miestni prežijú zákon na ochranu nefajčiarov, má začať platiť
budúci rok.
2: Poťahovanie nosom.
Poťahujú všetci, mladí, starí, muži, ženy, bez ohľadu na kultúrne pozadie.
Na príčinu som zatiaľ neprišla, lebo papierové vreckovky majú slušné ceny,
takže doteraz neviem kde je pes zakopaný.
3: Slovíčko "prosím".
V nórčine neexistuje jednoslovný ekvivalent slova prosím. Keď som sa na to
sťažovala jednej mojej známej, povedala, že to nie je pravda. Existuje! Tu
je: Haaa!!!???
4: Alkohol.
Nóri sa ho boja ako čert svätenej vody. Kým u nás sú cigarety a alkohol
posudzované
relatívne ekvivalentne, tu platí priam prohibícia. Nič však nechutí viac
ako zakázané ovocie. To, že si nekúpite ani plechovku piva s 2 % alkoholu
po šiestej večer, v dňoch volieb, 24. decembra a pár ďalších dní, je už len
čerešnička na torte.
5: Byrokracia.
Pravá ruka nevie, čo robí ľavá. Úradov je tu požehnane, posledné roky sa
ešte aj zvýšil počet ľudí, ktorí produkujú tony papiera. Ale že by sa proces
urýchlil alebo zefektívnil, o tom nikde nepadlo ani pol slova. Zdvojené úrady
nie sú nič nezvyčajné.
6: Preexspirované výrobky.
Nikomu to nevadí (teda aspoň predávajúcim nie). Odvtedy, ako sa mi nepríjemnou
náhodou podarilo kúpiť dezert ½ roka po záruke, kontrolujem všetko.
7: Strach z nových vecí.
Ak sa Nór 20 rokov umýval Lanom, iné ho ani nenapadne. Nechce skúsiť nič
nové. A podľa toho to potom vyzerá v obchodoch: dva druhy mydla, jeden
prostriedok
na umývanie riadu, tri druhy jogurtov atď. A mne tak hrozne chýba trvanlivé
mlieko.
8: Jedlo a stravovanie.
Neviem, či mám len smolu, alebo mať na obed niečo iné ako párok alebo hamburger
a ešte za prijateľnú cenu a bez kreviet, je fatamorgána. Je všeobecne známe,
že napráskať sa večer pred spaním je nezdravé a ešte sa z toho priberá. Ale
ak máte na obed chleba s maslom a salámou, tak Vás hladné brucho po práci
doženie k chladničke a donúti Vás vyplieniť ju.
9: Imigračná politika.
Videli ste reklamu na noviny Dagbladet: Imigračná politika: lotéria alebo
chladná kalkulácia? Trefnejší ani nemohli byť.
10: Dane.
Tak toto je bez komentára.
Sľubujem, že môj budúci príspevok bude o desiatich pozitívnych postrehoch...
Janka Kľúčovská
|
Reformer på slovakiska - 06/2003
Jag gifte mig i augusti förra året. Av praktiska skäl bestämde vi oss för
att gifta oss i Sverige. (Alla nödvändiga papper blev klara på två
veckor)
Tilsammans med ansökan om vigsel skickade vi in till skattemyndigheten i
Sverige enanmälan om namnändring. Jag valde att behålla mitt efternamn
Biacovska
som mellannamn och ta Olsson som efternamn. Jag hade reda på att man kan
från 1. juli 2002 ha två efternamn även i Slovakien och att man
accepterar
utländska namn utan ová på slutet.
I februari i år blev jag av med den sista lediga sida i mitt pass och
tänkte
att skaffa mig ett nytt med det nya namnet i. Till det behöver jag ett
slovakiskt
vigselbevis och till att få det, krävs det:
* vigselbeviset från utlandet med "apostila" översatt av en
rättsöversättare(med
alla stämplar och snören)
* födelseattest
* attest på att jag är slovakisk medborgare
* två exemplar av en blankett som man ska fylla i PÅ MASKIN!
Man rynkar på pannan och sväljer. Skaffar fram det mesta av det som krävs
och lite till, då mitt svenska vigselbevis har väldigt lite fakta. Därför
lät jag översätta även registreringen av mitt nya namn.
Så kom jag med alla papper till Slovakien (Matričný úrad Bratislava II).
Men nej, allt var fel.... Man sväljer förtreten och skaffar mer papper och
mer stämplar.
Försök nr. 2 var igen i Bratislava II i september i år. Jag tänkte imponera
på byråkraterna med min stora bunt med dokument med massor av
stämplar på.
Det första jag fick höra var:
"Men! Är detta en apostil?!", sedan: "Men - så här KAN DÅ INTE ett
vigselbevis
se ut. Det finns ju regler som säger vad som måste stå i ett
vigselbevis!"
och "Nämen! SKATTEKONTORET! Vad har skattekontoret med saken att göra?!"
Men det bekymrade ju inte mig, för det var jag förberedd på!
"Nä, det här ska nog inte gå", säger kvinnan, blädrar vidare och
upptäcker
registreringen av namnet: "Nämen! Så kan Ni ju inte heta!"
(Jaha?) "Varför då?"
"Zuzana Biacovská Olsson!"
"Man kan ju ha två efternamn", försöker jag.
"För det första så kan Ni inte ha det nya namnet sist, det måste
stå i
mitten... Men så kan Ni ju inte ha det ena efternamnet i kvinnlig form mens
det andra efternamnet är i manlig form!"
(Jaha?)
"Så om Ni inte vill få till ett -ová på slutet av det svenska
efternamnet, måste ni stryka bort -ová från det slovakiska
efternamnet!"
"Jag har inget -ová i mitt efternamn", replikerar jag fräckt...
Så blev det tyst. Kvinnan jag pratade med blev fundersam och en annan
kvinna
i kontoret som tills nu bara lyssnat, reste sig och tittade i mina papper
hon med. "Då måste Ni..." gick det tungt ut ur munnen på den
första kvinnan
som nu skulle gärna vilja se sig någon annanstans, kanske hon skulle till
och med gärna vilja hjälpa mig.." ... måste heta Biacovský."
Lång paus.
"Förstår jag rätt? Så Ni säger att jag antingen kan heta Zuzana
Olssonová
Biacovská eller Zuzana Olsson Biacovský?!"
Lång tystnad.
"Det stämmer. Se! Här står det ju!" tog kvinnan fram instruktioner
på blanketten
jag fyllde i på maskin, läste högt åt mig, tills hon läste färdigt
utan att
hitta var det stod "ja, det framgår då inte här, men så är det."
Lång tystnad.
"Men det går ju inte an!"
Då kom den andra kvinnan fram till mig och sa beklagande: "Jag vet att det
låter dumt, men det är sådana regler vi har."
Så är jag inte gift. Så heter jag.... vad jag nu heter?
(var? för vem?) Men det gör detsamma, det verkar vara enklare att inte ha
ordning i saker!
|
Rikshospitalet - 05/2003
V jeden nedávny víkend som sprevádzal mladého Slováka, Braňa, ktorý si poranil
ruku, nórskymi zdravotníckymi zariadeniami za cieľom ošetrenia. Keďže pomoc
som nepotreboval ja, ľahšie som si všímal a mohol sa baviť na drobných detailoch
sprevádzajúcich ošetrenie.
V sobotu večer sme dorazili na pohotovosť. Ruka s domliaždenými prstami bola
zabalená v servítke, topila sa v zrážajúcej sa krvi.
Po registrácii nás sestrička zobrala na ošetrovňu, kde Braňa uložili na
vyšetrovacie
lôžko. Prišli dve iné sestričky a začali Braňovi odbaľovať ruku a potom čistiť
a dezinfikovať zranenie.
Zmerali Braňovi teplotu, tlak a keďže lekár nechodil, zobrala jedna z nich
ihlu a skúšala bodaním do prstov, či má v každom prste cit, teda, či nie
je poškodený nerv. Asi po pol hodine prišiel mladý a príjemný lekár. Popozeral
si zranenie, sestričke povedal, že ju síce nechce kritizovať, ale keďže za
pacienta je zodpovedný on, musí znovu previesť test možného poškodenia nervov.
Tiež zobral ihlu, Braňovi prikázal zavrieť oči, a pichaním skúšal cit. Zhodli
sa s kolegyňou, že na strednom prste je možno poškodený nerv, takže je to
záležitosť pre neurochirurga.
Ruku Braňovi pekne obviazali, dali mu na noc prášky proti bolesti a poslali
ho domov. Ráno nech príde do Rikshospitalet na deviatu hodinu.
V krásne nedeľné ráno sme do Rikshospitalet dorazili už o 08.30. Prijali
nás na pohotovostnom oddelení. Opäť sa na Braňovu ruku vrhli dve sestričky
a oslobodili ju od obväzov. Zranenie mu dezinfikovali, medzitým dokolobežkovala
iná sestra a zobrala mu krv.
Čakali sme na lekárku, sestra sa konverzačne snažila upokojiť Braňa, že keď
už sa mu to stalo, tak má šťastie, lebo sa tu dostal k najlepším odborníkom
- lekárom.
Prišla lekárka, zobrala ihlu, tentoraz s dvojitým hrotom a pichaním do prstov
zisťovala nervové spojenie. Potvrdila porušený nerv prostredníka. Povedala
nám ďalšie kroky: "Teraz pôjdete na röntgen a o desiatej na operáciu na
ortopedickej
chirurgii".
Prišiel sanitár a odviedol nás/odviezol Braňa prázdnymi chodbami a výťahom
na röntgen. V obrovskom oddelení v čakárni zaspávala staršia pani, inak tam
neboli žiadne známky života. Minúty plynuli a keďže sa blížila desiata hodina
a dokonca sa tam zjavila osoba v bielom plášti, oslovil som ju, že je tu
pacient a len pripomínam, že o 5 minút má byť na operácii na ortopédii.
Povedala,
že majú veľa práce, ale že hneď ho zoberú. O chvíľu si Braňa naozaj zobrali
a bol hotový o 15 minút. Opäť prišiel sanitár, odtlačil a odviedol nás na
lôžkové oddelenie. Tam nás privítalo pár sestričiek, gratulovali Braňovi,
že sa dostal k najlepším lekárom – odborníkom. Slávnostne ho odviezli do
preslnenej izbičky s oknom na zeleň parku, televízorom a koženým kreslom
pre návštevníkov.
Uprávali mu posteľ, keď dobehla iná sestrička, že čo robíme tu, keď nás už
dávno čakajú na chirurgii. Tak sme so sestričkou Braňa odtlačili tam. Mladý
a dôveruvzbudzujúci lekár-primár v operačnom zelenom plášti sa nám predstavil
a po pár kontrolných otázkach si Braňa odviezli.
Sadol som si do čakárne na lôžkovom oddelení, kam Braňa mali po zákroku doviezť
- vraj pri lokálnom umŕtvení to bude trvať kratšie než hodinu.
Asi po hodine mi sestra oznámila, že Braňo dostal plnú narkózu a teraz sa
po operácii prebúdza na chirurgii a potom ho dovezú. Tak som čakal. Keď som
sa po ďalšej hodine spýtal na vývoj situácie, navrhla sestrička, aby som
sa za ním išiel pozrieť. Kolegyňa ju upozornila, že sa na chirurgiu bez
elektronickej
vstupnej kartičky nedostanem, takže sestra išla so mnou. Keď sme po absolvovaní
pár sto metrov chodieb a jazdy výťahom prišli ku "kartičkovým" dverám, sestra
zrozpačitela a povedala, že si zabudla kartičku zobrať so sebou. Odbehla.
Mezitým prišla iná sestra z lôžkového, otvorila si dvere a hovorila tam so
sestrou. Aj na diaľku som počul, že táto už dávno telefonovala, aby si prišli
Braňa zobrať, takže to sa vyriešilo. Braňa sme odtlačili do jeho luxusnej
izby.
Sestry sa potešili, že majú tsjekkera naspäť, už som na to ani nereagoval.
Išiel som domov. Večer mi zavolali, že ho prepúšťajú, dostali sme prášky
a inštrukcie čo ďalej. Braňo bol nemocnicou nadšený, vraj dostal výbornú
večeru – a po hodine ešte raz, ale doniesla ju iná sestrička. Dôvodom bolo
možno, že niekde bol registrovaný pod priezviskom a niekde pod vlastným menom.
Nuž, horšie by bolo, keby nedostal ani jednu večeru.
Za tieto dva dni som sa "zoznámil" aspoň s dvadsiatimi zdravotníkmi. Každý,
s kým sme čo len trochu prišli do styku, sa nám predstavil.
O týždeň sme do Ríšskej nemocnice išli na kontrolu. Keď nás zavolali do
ordinácie,
prekvapilo ma, že prvý krát sa nám mladý lekár a sestrička nepredstavili,
usadili nás a pustili sa do práce. Sestra citlivo a efektívne vyslobodila
Braňovu ruku z obväzov. Pri práci pinzetou a nejakým roztokom neustále rýchlymi
pohľadmi hľadala v tvári pacienta známky bolesti.
Lekár si pozorne prezrel hojacu sa ruku a pustil sa do diktovania lekárskej
správy. So sestrou komunikovali krátkymi, vecnými vetami – bol to efektívny
a zohraný tím. Že sestrička je Švédka bolo jasné, ale lekára sa mi podľa
výslovnosti zaradiť nepodarilo, mýlilo ma jeho skoro nórske meno, takže som
sa musel spýtať. Bol to Nemec.
Vlado Branko
|
Slovenská hudba v NRK - 05/2003
Poniektorých z nás nočných Slovákov priam - v tom najpríjemnejšom slova zmysle
- šokovala noc z 31. augusta na 1. septembra. Ani sme nechceli veriť vlastným
ušiam, keď hneď po polnočných správach nórsky hlásateľ povedal približne
toto: "Začína sa 1. september a tento deň je národným sviatkom Slovenska,
ktoré oslavuje Deň ústavy. Pred 11 rokmi sa Slováci rozhodli vystúpiť zo
spoločného štátu s Čechmi. Na počesť tohto dňa budeme v nasledujúcich hodinách
hrať hudbu slovenských skladateľov a hudbu v podaní slovenských interpretov."
A tak aj bolo. Pisateľ týchto riadkov bol nútený zaliezť do postele o 03.30
hod. - a vtedy hrali 10. symfóniu nášho Alexandra Moyzesa. Predtým sme si
mohli vypočuť skladby slovenských skladateľov Jána Levoslava Bellu, Alexandra
Albrechta, Eugena Suchoňa, ako aj skladby medzinárodného repertoáru v podaní
slovenských orchestrov a sólistov, o.i. slávnych spevákov Petra Dvorského
a Lucie Poppovej. Za 34 rokov, čo žijem v Nórsku, som si nemal možnosť vypočuť
takú rozsiahlu a dobroprajnú prezentáciu slovenskej hudobnej kultúry, ako
tomu bolo v tomto niekoľkohodinovom nočnom programe.
Urobilo to na mňa taký dojem, že som sa ešte v ten deň hudobnej redakcii
Nórskeho rozhlasu za túto pozornosť písomne poďakoval, a to v mene
Nórsko-slovenského
spolku i v mene svojom.
História sa týmto však nekončí. Spojil som sa so svojou dobrou známou,
pracovníčkou
hudobného oddelenia NRK, a tá mi prezradila, že od budúceho roku má Nórsky
rozhlas v pláne oveľa systematickejšie sprístupňovať hudbu jednotlivých
európskych
národov, pričom Slovensko je jednou z krajín, na ktorú sa chystajú pozrieť
detailnejšie. Mal som už tú
česť, že som r. 2002 v dvoch polhodinových programoch spoluúčinkoval pri
prezentácii slovenskej hudby. Všetko nasvedčuje tomu, že táto spolupráca
bude mať svoje pokračovanie. Už som spomínanej hudobnej redaktorke prisľúbil
sprostredkovanie zaujímavých kontaktov na Slovensku, ako aj zaobstaranie
nových nahrávok slovenskej hudby. Viaceré slovenské CD-platne zo svojej
súkromnej
zbierky som Nórskemu rozhlasu zapožičal už dávnejšie a viem, že niektoré
z nich už aj vysielali. Podľa redaktorky boli pre ňu i pre jej kolegov v
redakcii diela viacerých slovenských skladateľov veľmi príjemným prekvapením.
Konkrétne spomenula Jána Levoslava Bellu, Alexandra Albrechta, Jána Cikkera
a Vladimíra Godára.
Ivan Čičmanec
|
Moje Nórsko - 04/2003
Nórsko bola pre mňa už od mala vysnívaná krajina, sedela som pred TV a
bezdôvodne
fandila všetkým nórskym športovcom, snažiac sa naučiť ich pre mňa ťažko znejúce
mená. Žiaden dokument, ktorý sa týkal severskej tematiky som si nenechala
ujsť.
Od roku 1994 do roku 1999 som postupne žila v USA, Londýne a Turíne a vrátila
som sa s vedomím, že už sa usadím doma, nikam nepôjdem. Zamestnala som sa
na hrade Červený Kameň, okr. Pezinok ako lektorka a tento druh práce ma veľmi
bavil, vzhľadom na to, že mám rada históriu, zemepis a cudzie jazyky. Pamätám
si ten deň, keď mi priniesol kolega, ktorý vedel, že "žeriem" všetko, čo
sa týka Nórska, jednu brožúru, kde písali, že do Nórska sa dá dostať ako
au-pair. Vôbec som neváhala, vybavila si všetky papiere a plná odhodlania
nasadla do lietadla smer Oslo.
Čakala ma tam moja "nová rodina", ktorá bola holandská a nešetrili kritikou
na všetko, čo bolo nórske. Vlastne som ani nechápala, prečo tam žijú, keďže
im tam všetko vadilo. Bývala som v Lieri, kde nebolo žiadne kultúrne ani
spoločenské vyžitie. Takže som čakala na školu ako na spasenie. Stretla som
tam veľa zaujímavých ľudí a dúfam, že aj priateľov na celý život. Strašne
som sa tešila na nórčinu, aj keď po prvom počutí som mala pocit, že taký
jazyk sa v živote nenaučím. Postupne som nachádzala čoraz väčšiu spätosť
s nemčinou a angličtinou, a nórčina sa stávala pre mňa dostupnejšou. Prvé
mesiace v škole som si opakovala aj ruštinu, veľa spolužiakov bolo z bývalého
Sovietskeho zväzu a neovládali angličtinu, ktorá bola pre nás, začiatočníkov
východzím jazykom. Konečne som začala aj spoločensky žiť a keďže som spoznala
aj Nórov, zistila som, že nie sú takí ľadoví a odmeraní ako pôsobia na prvý
dojem.
Mojou prioritou bolo naučiť sa jazyk, takže to, že som mala školu 3 a pol
hodiny každý deň bolo pre mňa úžasné. V tomto mi pomohlo aj to, že moja rodina
bola holandská, takže nehovorili čistou nórčinou a ja som rodičom lepšie
rozumela ako deťom, ktoré žili od malička v Nórsku. Cez víkendy som bola
najčastejšie v Oslo, lebo sa mi páčilo mesto a spoločenský život. Zoznámila
som sa s jedným českým párom, ktorý ma často pozýval na víkend, pripravil
české jedlá, alebo sme si opekali. Takže som mala v nich aspoň kúsok takmer
domova.
Mňa ale najviac zaujímala nórska kultúra, príroda, vývoj jazyka a história,
o týchto veciach som sa učila v škole, kde som mala šťastie na fantastickú
učiteľku – Sidsel. Svojimi učebnými metódami nás dokázala tak zaujať a
motivovať,
že ma ani jeden deň nenapadlo "uliať sa" zo školy. Nemohla som si dovoliť
neprísť do školy, lebo by mi uniklo veľa informácii, vlastne som sa na školu
každý deň tešila.
Stretla som v triede ľudí s rôznymi osudmi. Imigrantov, ktorí dúfali v lepší
život, ľudí, ktorí tak ako ja, z rôznych osobných dôvodov sa prišli naučiť
jazyk, alebo ľudí, ktorí sa priženili a privydali a potrebovali rozumieť
okoliu. Všetci sme tam boli na jednej lodi, tak sme sa často stretávali a
zabávali, každý priniesol niečo typické pre svoju krajinu a jedli sme, spievali
a tancovali.
Zvlášť mi v pamäti zostane cesta loďou do Dánska, celú noc bola strašná búrka,
nemohla som od strachu spať a na druhý deň sa všade po lodi prechádzali zelené
tváre a nikto nič nejedol.
Osem rokov od posledného stretnutia v Londýne som sa rozhodla navštíviť moju
fínsku priateľku u nej doma, v Tampere. Keďže som chcela cestovať lacnejšie,
podarilo sa mi kúpiť letenku s prestupom v Kodani a naspäť v Štokholme, takže
pri mojej návšteve Fínska som zároveň navštívila aj Dánsko a Švédsko, aj
keď len letiská.
Pri porovnávaní severských národností sa mi najslušnejší javia Fíni, potom
Nóri a Dáni. Vo Fínsku sa mi nestalo, že ak som niekomu povedala, že nemám
záujem konverzovať, že by ma otravoval ďalej. V Nórsku sa mi to stávalo
pravidelne.
Sen, ktorý sa týka prírody, sa mi v Nórsku jednoznačne splnil. Zvykla som
si chodiť na viachodinové prechádzky, a to za akéhokoľvek počasia. To sa
mi na tomto severskom národe páči, že žiadne počasie ich nedokáže prekvapiť,
neexistuje zlé počasie, človek môže byť len zle oblečený.
Mňa skôr prekvapili veľmi teplé, až horúce letá. Človek by si pomyslel, že
na severe by mala byť len zima, ale nie je to tak. V máji som prišla domov,
na Slovensko, a bola som najviac zo všetkých opálená, takže sa ma každý pýtal,
či idem od Stredozemného mora.
Ďalším prekvapením pre mňa bola záľuba Nórov v jednoduché chaty bez elektriky
a vody, uprostred ničoho, ktoré radi navštevujú. Moja myseľ nedokázala takýto
spôsob ubytovania pochopiť.
Čo sa týka medziľudských vzťahov, tak po spoločenských a srdečných Talianoch
bol rozdiel v mentalite očividný, ale mne tá ich rezervovanosť bola príjemná,
nestalo sa mi, že by sa mi niekto prihováral, keď som napr. čakala v rade
v obchode a pod., čo som vítala, aj keď možno z hľadiska zdokonaľovania sa
v jazyku a konverzácii by mi to určite prospelo.
Minulé leto ma prišla navštíviť spolužiačka z Nemecka, ktorá so mnou zdieľala
nástrahy nórčiny a toto leto môj priateľ Nór. Obaja boli prekvapení z ich
mylných predstáv o Slovensku.
Dva roky na spoznanie jednej krajiny nestačia, preto stále využívam dostupné
materiály o Nórsku, turistického sprievodcu a informácie z dennej tlače.
Nóri, tak ako aj iné národy, majú svoje chyby, ale v globáli sú to príjemní,
srdeční a inteligentní ľudia. Veľmi rada sa do ich krajiny, ak budem mať
tú možnosť, budem vracať.
Dana Mičková
|
Trochu histórie - 04/2003
Známy slovenský básnik, publicista a novinár Ján Smrek (1898-1982) uverejnil
začiatkom roku 1939 v časopise Elán článok "Hviezda od severu", v ktorom
sa vyznal, ako inšpirujúco na neho zapôsobili kontakty s nórskou kultúrou.
Vychádzal predovšetkým z osobnosti spisovateľa Bjørnstjerne Bjørnsona
a jeho
obrany slovenského národa v r. 1907, no veľmi pozitívne sa vyslovil aj o
nórskom národe ako celku.
Uverejňujeme tu tento Smrekov článok, ináč zaradený do dvojzväzkového výberu
autorovej publicistiky (Sme živý národ I.+II., vyd. Literárne informačné
centrum, Bratislava 1999), keďže si myslíme, že tu ide o zaujímavý historický
doklad o nórskych stopách a ohlasoch v slovenskej kultúre a spoločnosti.
Ján Smrek začína svoje zamyslenie konštatovaním, že pár mesiacov predtým
sa pre "známe udalosti" nepodarilo položiť základný kameň Bjørnsonovho
pomníka
v Bratislave. Zrejme sa tu naráža na vzrastajúce politické napätie vo vtedajšom
Česko-Slovensku, ako aj na medzinárodnej scéne. Dnes vieme, že v Bratislave
na Bjørnsonovej ulici je už dávno Bjørnsonova pamätná tabuľa, jeho
reliéfový
portrét, ako aj citát z jedného jeho polemického článku. Na presné znenie
citátu sa nepamätám, no hovorí sa tam o.i. o tom, že "proti slovanstvu sa
nedá násilím bojovať". Spomínam si, že tesne po sovietskej okupácii
Československa
v r. 1968 tam ktosi kriedou pripísal: "Ale ani Slovan proti Slovanovi!"
Ak si dobre spomínam, pamätnú tabuľu s Bjørnsonovým portrétom odhalili v
r. 1946. Keď pred takými 15-20 rokmi nórska televízia vysielala staré nórske
filmové žurnály, mal som šťastie vidieť reportáž z odhalenia tabule s veľmi
žičlivým nórskym komentárom. Dnes by si veru nórske masmédiá podobnú udalosť
na Slovensku sotva povšimli.
Dovolím si tu pripojiť ešte jednu osobne ladenú spomienku. Moja dnes už nebohá
teta bola členkou speváckeho zboru, ktorý pri odhalení tabule spieval o.i.
nórsku hymnu "Ja, vi elsker". Vždy s veľkou hrdosťou spomínala na túto udalosť
a keď som r. 1969 prišiel do Nórska, požiadala ma, aby som jej zohnal text
tejto hymny. Bol som prekvapený, keď mi mnohí Nóri, s ktorými som vtedy pracoval
v istej fabrike v Oslo, povedali, že oni ten text nepoznajú... Nakoniec mi
ho zohnal jeden Fín (!). Spomínaná teta mi zase potom poslala slovenský preklad
nórskej hymny, ktorý pri slávnosti r. 1946 taktiež spievali. Až o veľa rokov
neskôr som sa dozvedel, že autorom prekladu bol známy slovenský literárny
vedec, básnik a germanista Rudo Brtáň (1907-1998). Keď som sa s ním osobne
stretol r. 1998 v Budmericiach, rozprával mi s neskrývanou úctou a nadšením
o Nórsku, ktoré navštívil niekedy okolo r. 1930.
I.Č.
|
Hviezda od severu - 04/2003
Ján Smrek
Minulej jesene mal byť v Bratislave položený základný kameň pomníka
Bjørnstjerne
Bjørnsonovi. Známe udalosti túto slávnosť prekazili. To však neznačí, že
celý plán postavenia pomníka padol – vďačný slovenský národ splní, čo si
predsavzal.
Medzitým chceme duchom, akým bol pre nás Bjørnson, stavať monumenty vo
svojich
srdciach. Veď ak niekedy, tak teraz, keď na nás (a rovnako i na národ český)
zaľahol určitý splín z osihotenosti, zádumčivosť z rezignácie, vieme oddane
spievať svoj chorál: Sláva šľachetným. Dnes z dvojnásobnou túžbou hľadáme
ich, tých šľachetných, kde sú – lebo oni môžu zachrániť našu vieru vo veľmoc,
ktorá sa volá svedomím sveta.
Aké šťastie, že v týchto svojich vigíliách jednako máme pred kým zapáliť
svoju voskovicu! Aké šťastie, že si na svojom stiesnenom, zúženom nebi môžeme
rozžiariť napr. meno Bjørstjerne Bjørnsona!
Na tomto mieste nebudeme podávať históriu toho, čo pre nás Bjørnson
vykonal.
Kultúrnemu slovenskému človeku sú to veci známe, jestvujú o tom nielen podrobné
články, ale i knihy. Na tomto mieste chceme len vydestilovať z osobnosti
Bjørnsonovej to, čo sa nám nesporne núka ako jasný životný program.
Severskí historici od Bjørnsona datujú kultúrnu veľkosť malého nórskeho
národa.
Napr. Georg Brandes hovorí: "Dnešný nórsky národ nie je mysliteľný bez
Bjørnsona.
On stvoril národné povedomie Nórov." Iní naznačujú, že nórsky národ, predtým
neotesaný, hrubý, stal sa pôsobením vodcov, akým bol Bjørnson, jedným z
najvzdelanejších
národov sveta.
Slovenskí spisovatelia a duchovní tvorcovia, tu je váš program! Buďte
Bjørnsonmi!
Urobte zo slovenského ľudu to, čo on urobil z nórskeho!
A sám nórsky národ nech sa stane vo všetkom príkladom národu nášmu. Počtom
sme mu asi rovnocenní, hlaďme sa aj inak utvárať na jeho obraz. Malý nórsky
národ má vlastnosti, ktoré práve v dnešných kŕčoch medzinárodného ducha robia
ho zrovna majákom nad morom ostatných národov. Jeho absolútna sloboda duchovná
a fyzická nie je v najmenšom spore so slobodou iných. Čo z neho vychádza,
to sú všetko lúče ultrafialové, to je všetko ozón vysokých a čistých polôh.
S týmto národom už i v mene jeho proroka Bjørnsona, ktorý nielen naň, ale
i na nás ďalekých a neznámych, ponížených a urazených, rozlial svoje svetlo
– s týmto obdivuhodným národom hlaďme my čo najväčšmi spodobniť sa. I náš
kraj, i naša duša má mnoho spoločného s charakterom jeho zeme a jeho duše,
ako on má svoje hrdinské ságy, my máme svoje hrdinské sny. V jeho znamení,
v znaku najvyššej slobody a kultúry, premieňajme svoje sny na skutočnosť.
Múdre by bolo, keby odteraz každý slovenský vzdelanec, ktorý má možnosť ísť
sa prevetrať do cudziny, zamieril svoju cestu do Nórska. Nech je to vôbec
našou novou ambíciou: poznať Nórsko vlastnými očami a urobiť jeho národ svojou
láskou, vzorom i oázou. Keď žíznime za tým, čo je ľudsky dobré, šľachetné
a vznešené, prečo by sme tápali inde, keď nám to môže dať Bjørnsonova
vlasť,
tá severská krajina, zemepisne nám ďaleká, ale citove blízka, zvrchovane
altruistická a nefalošná? Urobme z Aulestadu svoju Mekku, z celého Nórska
svoje Atény. Choďme sa tu mravne a kultúrne sýtiť, a keď treba i očisťovať.
I tak v dnešnej Európe niet pre nás inej spásy než v myšlienke súdržnosti
malých národov. Slovanská myšlienka neumrela, ale spí – my však buďme pružní
a vykročme! Nájdime v národe, ako je nórsky, svoj ideál. Boli by sme predčasne
mŕtvi, keby sme netúžili za svetovosťou – nájdime ju vo svojom vyšvihnutí
sa k Nórom!
Bjørnsonov čin v prospech nášho národa pred tridsiatimi rokmi je historická
skutočnosť. Ale i keby toho činu nebolo, museli by sme si dnes Bjørnsona
objaviť. Ako svetlo v tmách. Lebo sme v situácii, keď z každého slovenského
človeka musí sa stať osobnosť. Nestačí nám byť národom osôb, treba nám byť
národom osobností, aby sme vedeli vydržať ten úžasný tlak na náš kus tej
drahocennej zeme, ktorá sa nachádza na najexponovanejšom mieste Európy.
Na šťastie Bjørnson sa nám zjavil sám, aby nám dal predstavu moderného
Mojžiša,
ktorý pre svoj národ vedel nájsť spoľahlivú cestu do zeme zasľúbenej. Je
to cesta výchovy k vlastnej dokonalosti, ktorá národ nevedie k mocenskej,
ale duchovnej expanzii – teda cesta spravodlivosti. Na túto cestu koniec
koncov musia sa dostať všetky národy, ak sa celý tento svet nemá stať ozajstným
slzavým údolím raz pre jedných, raz pre druhých.
Túto cestu, Bjørnsonom a potom celým nórskym národom ukázanú, nastupujeme
dnes my. Aby sme na to nezabúdali, pestujme na Slovensku kult Bjørnsona v
čo najväčšej miere. Nech je to však nielen kult formálny, ale obsahový. Preto
nebude stačiť pomník v Bratislave ani skalný reliéf v Demänovskej doline
– Bjørnson musí sa hlboko vryť do samých sŕdc. On, severan, nech sa stane
našou hviezdou od severu, polárkou, ktorá nikdy nesklamala jedného moreplavca.
V tomto vedomí odkazujeme dnes do Nórska svoj pozdrav. Sme národ svojprávny,
ale nie sme ešte cementom, ktorý už stvrdol. Sme kovom, ale nie sme ešte
oceľou. Najprv sa musí individuálne pretaviť každý náš človek, aby ho potom
s pýchou a pravou bezpečnosťou mohla nosiť naša tisícročná dedičná zem. Akí
chceme byť? Prepáčte nám, priatelia v Nórsku, našu ctižiadosť: chceme i my
byť ako národ Bjørnstjerne Bjørnsona, chceme byť druhým národom
Bjørnsonovým!
(1939)
|
Eidsberg-dansere tok Slovakia med storm - 04/2003
Leikarringen fra Eidsberg gjorde stor lykke i Slovakia. I sine norske bunader
og med en dansekultur helt annerledes enn hva mellom-europeerne er vant til,
vakte danserne stor oppmerksomhet.
Leikarringen i Eidsberg, sammen med et reisefølge på i alt 44
personer fra
Indre Østfold, deltok på en danse- og musikkfestival i Krakovany.
Bygden ligger cirka 8 mil nordøst for den slovakiske hovedstaden
Bratislava.
Turen var en gjenvisitt fra besøket i fjor da 40 slovakiske dansere,
musikere
og sangere var med på 17. mai feiringen i Trøgstad og Mysen.
BU ringen Eidsberg gjorde stor lykke med sin oppvisning i den slovakiske
bygden. I sine bunader og naturligvis med en helt annen dansekultur innen
folkedans, vakte danserne stor oppmerksomhet. Leikarringen var i aksjon
både
lørdag og søndag i forrige uke.
Det ble lagt opp til en del andre utflukter under besøket i Krakovany, med
besøk i Bratislava, gårdsbesøk og besøk i en kirke.
Turen gikk også innom Krakow i Polen, Budapest, Wien og Praha – med guidede
bussturer og besøk på kjente plasser rundt om i disse byene. Det ble
mange
spennende og fine opplevelser på turen, som avsluttet programmet med en
konsert
i Praha.
Et utdrag fra beretningen av Ellen og Jørgen Glende:
Fra Krakow satte vi kursen mot Slovakia og Krakovany. Dit kom vi ca. kl.
22. om kvelden og ble mottatt på en aldeles overveldende måte med
musikk,
middag, og gaveoverrekelser. Ordføreren var også til stede og
ønsket oss
velkommen. Michal Sedlák fulgte oss til hotellet med sang og musikk hele
veien.
Dagen etter bar det av gårde til Bratislava. Eva Sedláková, som var med som
tolk hit til Trøgstad i fjor var også med nå. Vi ble tatt med
på en byvandring
rundt om i den gamle bydelen, og det slo en, når man hadde vært der
for 7
år siden at mye var pusset opp og satt i stand slik at det skulle se pent
ut. På vei hjem fikk vi lunsj på et aldeles nydelig spisested ute
på landet.
Vel tilbake i Piešťany besøkte vi et spa-hotell før vi gjorde i stand
til
festivalen om kvelden. Danserne pyntet seg i bunader og vi andre satte også
det peneste reiseantrekket vi hadde med oss. Så fikk vi oppleve en kveld
av de helt store. Det ene innslaget etter det andre med sang, musikk og dans
overveldet alle i reisefølget. En uforglemmelig kveld. Vår
leikarringen gjorde
også lykke.
Søndag morgen opprant igjen til vakkert og varmt vær. Våre
verter hadde ordnet
med et gårdsbesøk til Michal Sedlák for de som ønsket det, og et
kirkebesøk
for de som ønsket det. Undertegnede var i privat besøk hos familien
Hammel
og hans nabo Bielik, og vi hadde det meget hyggelig. Denne dagen startet
festivalen med et opptog gjennom gatene i Krakovany. Hele vårt reiseselskap
var med, som ellers besto av de forskjellige aktørene i festivalen. Et fint
skue med alle de folkedraktene som var i bruk. Igjen en stor festivaldag.
Etter avslutning med broderring og alle gode ønsker startet vi på vei
til
Budapest.
|
V Trondheime prebehla v marci kultúrna akcia "Slovenský marec v Trondheime".
V česko-slovenskom dvojtýždenníku Mosty vyšla o tomto podujatí rozsiahla
reportáž – nás zaujali dojmy, ktoré si slovenskí účastníci z krátkej návštevy
Nórska odniesli domov.
Hudba i dobré vínko roztopia aj Nórov - 04/2003
"Myslím, že Nóri sú dosť introvertní, žijú väčšinou na samotách, do práce
chodia niekedy aj stovky kilometrov a možno táto robota i prohibícia ich
zväzuje, ale cez víkend sa veru vedia patrične uvoľniť. Od pondelka do piatku
sú síce celkom pohltení prácou, ale už v piatok vyťahujú všetko, čo sa dá,
zapratávajú ulice zlacneným tovarom a okolo tretej sa začína demonštrácia,
kde sa prezentujú všetky spoločenské združenia. Nasleduje jedno heslo za
druhým, napríklad Sme proti lovu veľrýb!, Sme za Američanov!, Sme za Busha!,
ale aj Sme proti privatizácii!, iné sa týkajú žien či slobody zvierat a za
každým kráča asi desaťčlenná hŕstka, nechýbajú ani moslimi. A len čo sa skončí
sprievod, začínajú sa bakchanálie," vykresľuje trondheimský víkend Kazo Kanala.
"V uliciach je veľmi živo skutočne až do rána," pridáva Zuzana Homolová a
Ján Lörincz si neodpustí poznámku: "Zato v sobotu je celé mesto ako vymreté,
všade sa povaľujú odpadky a prázdne fľaše. V piatok hýria, v sobotu spia,
v nedeľu sa kajajú a chystajú do roboty... Ale vážne: Nóri nie sú uzavretí
v tom zmysle, že by boli chladní, ale dlhšie im trvá, kým sa otvoria. Akoby
ich okolitý svet veľmi nezaujímal, treba ich poriadne potriasť, aby sa zobudili
a je to tvrdý oriešok, ako ich načať. No keď už raz nadviažu kontakt, potom
sú otvorení, normálni. Posledný večer, keď hral Andrej Šeban, ľudia úplne
zmäkli, priam šaleli. Ale chvíľu trvalo, kým sme to dosiahli."
Čo ešte zaujalo Kaza Kanalu? "Po dlhej, namáhavej ceste a prebdenej noci
sme boli veľmi príjemne prekvapení, že na rannom švédskom stole boli slanečky.
Vrhli sme sa na ne, a v tú chvíľu sme si uvedomili, že v Nórsku je všetko
sladké. To neboli slanečky, ale sladulienky. Všetko – chlieb, syr, kečup,
olej – všetko bolo sladké! Dokonca aj halušky, ktoré pripravili naši kuchári,
boli sladké, lebo aj múka je sladká. Ono to predávkovanie cukrom bolo vidieť
aj na miestnych krásaviciach: dievčatká s maličkými nosíkmi a pehavými líčkami
majú veľmi široké boky. Myslel som si, že idem kamsi do Eskimácka, za ťažké
peniaze som nakúpil to najteplejšie oblečenie, dokonca aj spodky, ktoré som
nikdy v živote nenosil. A tam bolo celkom príjemne. Nebola tam horúčava,
no tieto dievčatká už nosili kratučké nohavice, kratučké tričká a medzi nimi
vykúkali "mišelinky", takže všetky babulienky boli také bambuľaté."
Ako charakterizuje Nórov Zuzana Homolová? "Nórsko je bohatá krajina, ale
u lepšie situovaných ľudí to nebije tak do očí ako u nás, kde chodia ovešaní
zlatom a vozia sa na drahých autiakoch. Trondheim je starobylé mesto, jeho
centrum je vlastne dedinka s jednoposchodovými drevenými domami a palácmi,
ktoré si nesmierne cenia a opatrujú. Mesto má veľmi pokojný a ľudský rozmer,
je čisté, vydláždené, sú v ňom parky, zeleň, kamenné kostolíky a najsevernejšie
postavená nádherná kamenná katedrála, už spomínaný Nidarosdóm. Paláce nebývajú
ohradené vysokými múrmi, akými si u nás obklopujú príbytky bohatí ľudia.
Všetko je otvorené a ten blahobyt vidno skôr v niečom inom. Kamkoľvek vojdete,
či už do obchodu, do krčmy, nestúpite na talianske kachličky ako v našich
exkluzívnych priestoroch, ale drevenú podlahu, obklopí vás krásny nábytok,
nádherné jednoduché zariadenie. Každú chvíľu tam niekto pobehuje s metlou,
upratuje. V tom cítiť tú kultúru a blahobyt, aj v perfektne vybavených, priam
sterilne čistých sociálnych zariadeniach – a o to ide."
Zaznamenala Tereza Ljubimovová
Výber uverejnený s dovolením redakcie Mosty
|
Milan Rúfus po nórsky - 04/2003
Do zoznamu prekladov slovenskej literatúry do nórčiny pribudol na jar tohto
roku výber z tvorby popredného súčasného slovenského básnika Milana Rúfusa
(nar. 1928), ktorý vyšiel pod názvom Logna lyner, døyvd, čo je nórske
znenie
Rúfusovho verša "Blýska sa ticho, tlmene". Básne do novonórčiny (nynorsk)
preložil nórsky novinár, publicista, prekladateľ a kultúrny organizátor Egil
Lejon, striedavo žijúci v Nórsku a na Slovensku. Knižku, ktorú vydalo
vydavateľstvo
Forlaget propria manu, ilustroval slovenský výtvarník Juraj Peressényi. Záujemci
si ju môžu kúpiť v nórskych kníhkupectvách. Uvádzame tu Rúfusovu báseň "Pán
Bjørnson" v slovenskom origináli i v nórskom preklade Egila Lejona.
Milan Rúfus
Pán Björnson
Kto o nás rozpovie,
ak my sme nemí?
Všetko je, kde má byť:
voda je v okove,
studňa je v zemi –
všetko je pri sebe.
Len my sme mimo.
V tíšine posunkov,
v jazyku mímov.
Kto si nás prečíta
a za nás povie,
pán Björnson...?
Veď i tá
večnosť je v slove.
Kto jej raz dosvedčí
pred božím kreslom
stádočko bez reči?
Slovensko bez slov.
Pán Björnson.
(1992)
|
Milan Rúfus
Herr Bjørnson
Kven skal tala om oss,
om me er stumme;
Alt er kvar det skal ver':
vatnet i vassbøtta,
kjelda i jorda –
alt hev sin stad.
Berre ikkje me.
I tagnad av fakter,
i språk av mimikk.
Kven skal lesa vår lagnad
og i vår stad kviskre
herr Bjørnson…?
Når det kjem til stykket
er all æva i ordet.
Kven skal so vitna
framføre høgsete til Gud,
veslehjorda utan røyst?
Slovakia utan ord.
Herr Bjørnson.
Preložil Egil Lejon
|
|
Pohľad do zrkadla - 03/2003
Aj keď máme ešte iba jún, už dnes sa dá povedať, že rok 2003 bol v doterajšej
histórii Nórsko-slovenského spolku najbúrlivejší. Za nami sú dve valné
zhromaždenia
s dosiaľ nevídanou intenzitou diskusie. V priebehu dvoch mesiacov sa dvakrát
zmenilo vedenie spolku. Čo sa to tu vlastne odohralo?
Holé fakty hovoria, že došlo k názorovému stretu dvoch skupín, ktoré majú
diametrálne odlišné predstavy o fungovaní a smerovaní našej organizácie.
Nezanedbateľná časť našej krajanskej komunity však neskrýva znechutenie z
priebehu obidvoch valných zhromaždení. Tón, akým sa diskutovalo, sa im zdal
zbytočne príkry, zdanlivo podružné problémy boli podľa nich nevhodne
zveličované.
Osobne chápem takúto reakciu, najmä u krajanov, ktorí s nami neprežili desať
uplynulých, ďaleko pokojnejších rokov. Na druhej strane by som však rád
pripomenul,
že iba mŕtva alebo diktátorsky ovládaná komunita vyzerá navonok harmonická
a bezkonfliktná. Už roky sa nášmu spolku skôr vyčítala apatickosť členstva
a nevôľa k verejnej diskusii. Napriek niektorým nežiadúcim excesom, ktoré
posledné dve valné zhromaždenia priniesli, možno konštatovať aj to, že ľudia
sa tu otvorenie angažovali za spoločné veci a že sa nebáli vyjadriť svoje
názory priamo a bez pretvárky. A z tejto angažovanosti by vari v budúcnosti
mohlo vzísť aj čosi pozitívne.
Nové vedenie spolku dúfa, že konfrontácia, ku ktorej v uplynulých mesiacoch
došlo, nám z dlhodobého hľadiska pomôže jasnejšie si definovať našu pozíciu
a naše priority. Súčasne si však uvedomujeme, že podobné rozpory kolektív
vždy niečo stoja. Ak posledné udalosti natrvalo od nás odpudili čo len jedného
člena alebo sympatizanta, je to pre nás vážna strata. Ubezpečujeme našich
členov, že nikto z nás sa dnes necíti byť "víťazom", a radi by sme boli,
keby sa nikto necítil byť ani "porazeným".
Uznávame, že v predošlej činnosti spolku boli nedostatky, no súčasne sme
presvedčení, že neboli takého rázu, že by ich bolo treba riešiť kompletnou
výmenou vedenia a radikálnym presmerovaním našej činnosti. Jednou z
najcennejších
ľudských vlastností je schopnosť poznať vlastné ohraničenia a neklásť si
nerealistické ciele. Treba pamätať, že Nórsko-slovenský spolok reprezentuje
najmenšiu registrovanú slovenskú komunitu v Európe, preto sa jeho aktivity
nemôžu porovnávať napríklad s aktivitami slovenských menšinových inštitúcií
v Srbsku alebo v Rumunsku. Náš spolok nie je ani profesionálnou agentúrou.
Je idealistickou organizáciou, v ktorej financie sú i ostanú jednou z najmenej
dôležitých súčastí činnosti. Dôraz sa kladie na dobrovoľnú drobnú prácu,
ktorá nám síce neprináša svetovú slávu, ktorá má však svoj nezastupiteľný
význam pre našich členov, ako aj pre nórsko-slovenské medziľudské kontakty.
V tomto sa nijako zvlášť nelíšime od väčšiny ostatných slovenských spolkov
v Európe, ani od inonárodných krajanských spolkov v Nórsku.
Samozrejme, že sa nebudeme vyhýbať ani spoluúčasti na organizovaní väčších
podujatí, ak nás o to niekto priamo a slušne požiada. Nakoniec, v minulosti
sme to viackrát urobili. Svoje poslanie však vidíme predovšetkým v tom, aby
sme v dnešnom tvrdom svete, v ktorom sa takmer všetko krúti okolo peňazí,
boli jednou z oáz čistej, bezprostrednej ľudskosti. Aj naďalej mienime poriadať
neformálne krajanské stretnutia a zábavy, keďže máme skúsenosť, že značná
časť nášho členstva má z nich potešenie. Okrem možnosti porozprávať sa po
slovensky bývajú takéto stretnutia aj fórom pre výmenu informácií o veciach,
o ktorých sa človek z nórskych masmédií nedozvie. Inou dôležitou súčasťou
našej činnosti je informovať nórskych záujemcov o Slovensku a slovenských
o Nórsku. Najmä odkedy má náš spolok internetovú stránku, sme viackrát takto
ľuďom najrozličnejšieho zamerania poskytli cenné informácie a kontakty.
Nepovažujeme
za potrebné sa každým takýmto krôčikom verejne chváliť, dnes je však azda
čas pripomenúť, že aj v tomto je zmysel našej existencie.
V poslednom čase bolo niekoľkokrát spomenuté, že by sme nemali byť iba spolkom
etnických Slovákov. Priznám sa, že nerozumiem tejto kritike, keďže prílevu
neslovákov do nášho spolku sme sa nikdy nebránili. Aj dnes sú popri Slovákoch
našimi členmi aj Nóri, Česi a Chorváti, v minulosti sme medzi nami mali aj
príslušníkov niektorých iných národností. Viem však, že v Nórsku sú aj krajanské
organizácie založené na čiste etnickom základe, kam nevpúšťajú iných ako
vlastných krajanov. To je samozrejme ich vnútorná záležitosť, nie je to však
náš spôsob. Nórsko-slovenský spolok vždy bol i chce ostať otvorený pre záujemcov
všetkých národností. Sme tí poslední, ktorých by bolo možné obviňovať z
pestovania
nejakej národnej výlučnosti.
Boli tiež pokusy interpretovať posledné rozpory v spolku ako konflikt medzi
"starými" a "mladými" členmi. Osobne nesúhlasím s týmto názorom. Vo výbore
pred 27. marcom t.r. boli dvaja mladí ľudia, v novom výbore máme takisto
zástupkyňu mladej generácie. Skôr si myslím, že sa tu nedostatočne vzal do
úvahy pomerne rýchly prílev nových prisťahovalcov zo Slovenska. Berieme však
hlasy mladých ľudí vážne a ponúkame im možnosť aktívne ovplyvňovať chod
spolkového
života. Pre začiatok navrhujeme, aby sa mladí, povedzme ľudia do tridsať
rokov, pravidelne stretávali, pričom je iba na nich, aká bude forma a obsah
ich posedení. Samozrejme, že sa im ponúka aj možnosť vyjadriť svoje stanoviská
v spolkovom časopise. Ak to uznajú za vhodné, môžu si v rámci spolku vytvoriť
vlastnú záujmovú platformu a vydávať aj svoj vlastný časopis. Táto možnosť
tu vlastne bola vždy, dosiaľ však nikto neprejavil záujem o jej využitie.
Myslíme si, že najdôležitejším ponaučením z nedávnych traumatických udalostí
je, že naša komunita potrebuje maximálnu otvorenosť a komunikatívnosť. Nové
vedenie spolku má v úmysle pohotovejšie a obšírnejšie informovať ostatných
členov o svojich postojoch a aktivitách. Chce tiež zjednodušiť a spriehľadniť
niektoré formality, najmä spôsob prijímania nových členov a platenia členského.
Tzv. radoví členovia by zase mali včas a otvorene vyjadrovať svoje návrhy
a kritické stanoviská, aby na valných zhromaždeniach viac nedochádzalo k
šokom a nepríjemnostiam. Vedenie spolku podáva všetkým krajanom a sympatizantom
v Nórsku ruku k spolupráci a k upevneniu našej komunity. Dúfame, že napriek
rozličným názorom na niektoré otázky túto ruku všetci prijmete.
Ivan Čičmanec
|
Bez názvu - 03/2003
Divadlo bolo cool, Duke Ellington a Gershwin a este dve veci, pekny balet,
akurat ma srali dve veci:
1) nebol orchester ale playback
2) sedeli sme v prvom rade prvej galerie (to je nad 2. balkonom - cize uz
dost vysoko) a skoro sa mi zastavil privod krvi do mozgu, ked som si vsimla,
ze ten murik, o ktory sa clovek opiera, ked chce lepsie vidiet zo sedadla
je vysoky asi tak, ze mi postojacky siahal do polky stehien, siroky bol 12
canti a NEMAL ZABRADLIE!!!!! Ked som si sadla, kolena sa mi dotykali okraju
toho murika (co znamena, ze ten zamatovy ozdobny vrch [vysoky asi 3 cm] zacinal
od vysky mojich kolien a zaroven, ze v tej ulicke sa mohli obist nanajvys
dve take slecny ako ja s Helenou, samozrejme za predpokladu, ze zniesli ten
pohlad kolmo dole na kresla v "l'orchestre" v hlbke asi 12 metrov... Takze
som viac-menej cele divadlo premahala patologicku fobiu z tej strasnej vysky,
takze umelecky zazitok bol trochu v uzadi... Ale sak sranda.
Sobota. Danka mala 26. narodky, cely den som stravila s nou: rano sme vstali
pred desiatou a isli sme si zabehat na Petrin (mi pozicala gate -take zvonove
sive teplakove a este taku makucku hnedu mikinu mi pozicala a na to som si
dala Kenvelo novu vestu, cierne rukavice, tenisky a na krk bielu satku od
Vianoc). To behanie uz bolo drsnejsie, Petrin je totiz KOPEC a my sme vacsinou
len kracali, ale obcas sme kusok aj BEZALI [teda tempo bolo jak pri chodzi,
len sme mali v jednom okamihu vzdy na zemi len jednu nohu...]. Kym sme sa
dostali az uplne hore (lebo tam sme sa nakoniec FAKT dostali), som uz mala
dusu skoro vyplutu, ale sak fpohode. Potom sme tam hore si to tak obisli
cez selijake tie parky a sady, sme sa pohojdali na hojdackach a dosli domov
za hodinu a pol. Sme sa najedli a zalahli.
Potom sme vstali o za desat styri a styri dvadsat sme mali kino "Chyt mne,
kdyz to dokazes". Sme dostali listky az dost v predu, nejaky treti rad, takze
som mala pocit, ze to je az moc, ale sak fpohode. Potom sme isli do MacDo
a Danca nas (mna a Evu) pozvala na zmrzku, som si dala s karamelovou polevou
- MNAM! Potom sme (D a ja) isli k D do skoly, lebo som bola zvedava, jak
to tam vyzera a na ryby a tak. Lebo totiz sme sa bavili v piatok vecer a
D ze oni tam maju nake ryby co mali na volaky vyskum, ale ze ich uz nepotrebuju
a ze ich rozdavaju, ked ich niekto chce. Ze su hrozne pekne. A ze sak by
sme si mohli volaku rybku zobrat na kolej a mat v izbe akvarko a ja som sa
hrozne potesila, ze super! Tak sme isli do tej skoly, ze si vyberiem rybu.
Tam boli selijake ryby a korytnacky a zaby a (smrtelne) jedovate hady a D
tie korytnacky a ryby krmila ZIVYMI CERVIKMI PRIAMO Z RUKY!!! Som skoro hodila
tycku, ked som videla, jak ma plnu dlan hmyriacich sa hnedych cervikov velkosti
od 1 do 5 canti dlzky!!! Mi ich podavala, ze chces im je hodit? A ja som
skoro rozbila akvarko jak som v soku uskocila a ona im potom tie cerviky
hadzala do akvarok... Potom sme sa boli kuknut aj na gekony a potom sme boli
v "pracovni posluchacu" a tam pustila hrdlicku z voliery a tej som sa tiez
zlakla, lebo D otvorila dvere a hrdlicka vytrielila von na chodbu a som sa
hrozne zlakla, lebo som o nej vobec nevedela. Danka, ze pockaj tu, idem po
netopiere. Zavrela dvere a ja som zostala sama v tej miestnosti s tou hrdlickou
a trochu mi to pripominalo Hitchkoka, lebo sme potom asi minutu nehybne stali
(hrdla sedela) a vzajomne sa zastrasovali vydesenymi vrazednymi pohladmi.
Pripominam, ze sa to odohravalo o pol desiatej vecer, v prazdnej starej budove
s vysokymi stropmi a tmavymi chodbami pachnucimi formaldehydom a plnymi
vypreparovanych
mrtvych zivocichov, v budove, ktora susedi s psychiatrickou liecebnou (a
v mnohom ju aj pripomina), v opustenej ulici osvetlenej nizkymi poulicnymi
lampami z konca 19. storocia...
Ale sak vzruso. Dosla Danca a doniesla klietku s dvoma netopiermi. Vybrala
ich von, reku musia sa zobudit. Zacali sa celi chviet, aby sa zahriali. Ja
preglgnem, reku "budu lietat?" a Danca ze "snad ne". Doniesla zas tie cerviky,
pinzetu, ze ich nakrmime. Mali hrdzavohnede kozusky a cierne nohy a kridla,
boli velki tak akurat do dlane. Danca kuka na mna, ze "vem si ho do ruky".
Trestim oci "kousou?" a ona ze "snad ne". Vtom sa jeden z nich prebral a
vydal zo seba taky strasne silny a vysoky prenikavy pisklavy zvuk, az ma
myklo. Danca mu dala k hube cervika, on po nom chnapol a rozchrumal ho. Mal
malilinke ostre zubiska jak cica. Kukam, reku "daj sem!". Nastavila som ruku
a Danca mi ho dala do dlane. Mal hebulinky kozusok, som ho zlahka pohladkala,
ze jeeej. Furt sa ne a ne zobudit. Danca sa naciahla a zacala ho gagat proti
srsti. Netopier zacal trestit oci, ja som zacala trestit oci, reku, preboha,
neser ho! Ona ze sak aby sa zobudil. Zase vydal ten priserny zvuk, Danca
zobrala cerva. Mne sa zastavil krvny obeh, ked som videla jak sa ten zvijajuci
sa cervik blizi k mojej ruke. Netopier po nom chnapol a zacal ho chrumat,
lenze nez ho stihol celeho prehltnut, zase zaspal a cervikov zadok mu zostal
trcat z huby, mne do ruky. Ale sak sranda. Polozila som ho naspat na stol,
za chvilu sa obidvaja uplne zobudili a zrali hnusakov jak besni. Zobrala
som pinzetu a krmila som ich: najprv uchopit cervika, potom ho namocit do
misky s vodou, aby mali prisun tekutin [tie netopiere, ne cerviky], potom
dat netopierovi k hube, opatrne, lebo sa mi casto ten cervik vyslobodil z
pinzety a spadol na stol, alebo sa skrutil a netopier chnapol po pinzete
miesto po nom. A tak sme ich krmili. Zozrali ich spolu asi styridsat, a ne
a ne prestat. Potom ich Danca dala naspat do klietky a odniesla ich. A tak.
Zazitok jak hovado.
Vecer Eva urobila vynikajuce cestoviny s paradajkami, tuniakom, cesnakom
a olivovym olejom a nazrali sme sa jak tie netopiere.
Martinka Kráľová (21) – slovenská študentka japončiny a amerikanistiky v Prahe
|
Nórsko, krajina večne zamrznutého fjordu a predražených výrobkov - 03/2003
Pamätám sa, že už ako šiestakom sa nám náš pán profesor zemepisu snažil vtĺcť
do hlavy aspoň akú-takú znalosť o Škandinávii - chladnom severe. Ako malé
deti, ktorých jedinou záľubou bolo hranie volejbalu pred panelákom a guľovanie
sa, Škandinávia v nás zrovna nezapálila oheň záujmu. A tak nakoniec, keď
sa náš, od snahy upotený učiteľ bezradne pozrel do tých 32 párov nezaujatých
očí, smelo prehlásil: „Jediné, čo musíte vedieť je, že v Nórsku sú fjordy
a v celej Škandinávii je tak draho, že so slovenským platom učiteľa by sme
tam všetci zahynuli od hladu!" A tak, keď som 26. augusta nasadla na lietadlo
s destináciou Oslo, toto bola veta, ktorá mi utkvela v pamäti a ktorú som
si niesla so sebou.
Volám sa Katarína Hrubá a momentálne som študentkou na medzinárodnej škole
vo Flekke, Fjaler. Po tom, ako som vyhrala celoštátne kolo, bola som sem
vyslaná na bojovnú misiu – študovať. Priletela som na letisko Gardermoen
v Osle a tak som začala písať históriu svojho pobytu v tejto čarovnej krajine
pri Atlantickom oceáne.
Keďže Slovák je tvor chápavý, už po týždni pobytu som pochopila, že Nórsko
a hory sú 2 slová, ktoré nemožno od seba oddeliť. Pre mňa je to O.K., hlavne
nech ma nikto nenúti vyštverať sa na tie hory. Samozrejme hneď prvý týždeň
sme to v škole dostali príkazom: "Kto si nevychutná nórske hory, nepozná
túto krajinu. A pretože tu budeme žiť dva roky, my ju musíme poznať!!!" zreval
jeden z našich medzinárodných pedagógov a tak sme si to pomaly upaľovali
na nejaký kopec s názvom Jastaheia. Azda nikdy som nevidela taký nádherný
výhľad, aký sa mi naskytol pri pohľade nadol. Do určitej miery mi to pripomenulo
Tatry, ale pretože som dostávala náhly nával túžby po domove, okamžite som
prestala s akýmikoľvek analógiami.
Môj ďalší zápas, ktorý niesol v názve slovo NÓRSKO, bol zápas s jazykom.
Nórčina je zaujímavý jazyk, ale učiť sa ho nie je žiadna sranda. Okolo mňa
sa dennodenne pohybuje 200 študentov z celého sveta a tak jazyky ako arabčina,
španielčina, či čínština sú mi dôverne známe (teda aspoň viem napodobniť
ich prízvuk). Avšak, čo sa týka nórčiny ... Neviem, asi by som to nazvala
súboj "kto z koho". Pamätám si, ako sa mi páni predavači snažili predať akýsi
kúsok syra. Z výrazu ich tváre som usúdila, že sa jedná o zázračný výrobok
ojedinelej kvality. Keď som však, asi po pol hodine, prerušila ich vzrušujúci
monológ so slovami "Snakkar de engelsk?" opovrhovačne na mňa pozreli a lámanou
angličtinou odvetili, že onen syr je super a že by som si ho jednoznačne
mala kúpiť. Keďže vyučovacím jazykom na škole je angličtina a nórčina je
len akýmsi voliteľným nepovinným predmetom, moja znalosť nie je príliš veľká.
Môžem však spokojne prehlásiť, že konverzáciu o syre by som dnes už bezpečne
zvládla.
Svoje prekvapenie som nemohla zakryť ani v momente, keď som po prvýkrát v
mojom krátkom živote uvidela trávu na streche obytného domu. O čo viac som
sa divila, keď som videla kozy popásať sa na spomenutej tráve. Najprv som
si myslela, že naši pedagógovia sú veľkí vtipálci a že toto je ďalší z ich
žartov. Nakoniec sme sa dozvedeli, že tu, v Nórsku, sú kozy na streche úplne
bežnou záležitosťou.
Keby som, s rukou položenou na srdci, mala priznať, čo ma tu prekvapilo najviac,
asi by som hovorila o hustote obyvateľstva. Naša škola je situovaná neďaleko
mestečka Dale, ktoré má asi 1500 obyvateľov. Doma by to nestačilo ani na
solídnu dedinu a tu tomu hovoria mestečko. Asi po dvoch mesiacoch sťažovania
sa, čo všetko v Dale nenájdeme, som však pochopila jedno. Doma som utekala
z jednej školy do druhej, z obchodu do obchodu, cez križovatky, výfukové
plyny, dopravné zápchy, prerážajúc si cestu pomedzi podráždených malomeštiakov.
No až tu som sa po prvýkrát pokojne prešla po meste vychutnávajúc čerstvý
vzduch, vôňu mora a spev vtákov... tomu ja hovorím poézia v realite.
Dnešným dňom, 26. apríl, to bude presne 8 mesiacov, odkedy som pristála v
Nórsku. Zažila som kultúrny šok ako sa patrí, to vôbec nepopieram. Nepopieram
však ani to, že môj postoj a názory sa zmenili a momentálne sa uberajú úplne
iným smerom. Nórsko je čarovná krajina, ale na to, aby ste pochopili, čo
v sebe skrýva, musíte odhaľovať jej tajomstvá postupne, s trpezlivosťou a
nadhľadom. A len tak mimochodom, za priemerný mesačný plat slovenského učiteľa
by som si mohla kúpiť 80 kíl hrozna v Dale, čo v konečnom dôsledku nie je
až také zlé. S určitosťou môžem prehlásiť, že od hladu by som tu nezahynula.
Tento článok vznikol na prosbu pána Branka, ktorého som kontaktovala už
dávnejšie,
aby som sa dozvedela niečo o Slovákoch žijúcich v Nórsku. Týmto mu chcem
poďakovať a zároveň chcem vyjadriť podporu spolku.
Katka ( ponórčená, ale stále Slovenka)
budem mať 18 rokov, som z Topoľčian, čo je asi 110 km od Bratislavy a rada
by som spoznala niektorých ľudí z vašej spoločnosti. Tak ak by mal niekto
záujem zostať v kontakte, bolo by to super. Napísať môžete na túto adresu:
trudy@centrum.sk alebo katarina.hruba@uwc.net
UWC je komplex 10 škôl po celom svete, z ktorých jedna je v Nórsku. Sme tu
akási malá komunita pozostávajúca z 200 žiakov z 82 krajín sveta. Dorozumievacím
jazykom je angličtina, ale učíme sa aj nórčinu, NYNORSK. Je to síce náročná
škola, ale žiakom dáva veľa. Keď bývate na izbe s dievčaťom z Bermúd, Peru
a Tanzánie, naučíte sa toho veľa. A to je to obdivuhodné na tejto inštitúcii.
Ak by ste mali nejaké otázky, či už na mňa alebo na školu, napíšte.
Táto škola má program zvaný IB, čo je vlastne 2 ročné ukončenie strednej
školy uznávané takmer na celom svete. Je to veľká práca, okrem 8 predmetov
máme veľa aktivít a servisov, takže sme radi, keď máme trochu času na seba.
Katarína Hrubá
|
Milí čitatelia,
Mnohí s prekvapením a neľúbosťou vzali na vedomie správu o veľkých zmenách
vo vedení a novom smerovaní spolku. S časťou myšlienok zo strany nového vedenia
sa stotožňujem, hoci sa nestotožňujem so spôsobom ich realizácie.
Z dvojstránkového textu správy o zmenách začnime vetou „Veľmi živá diskusia
na valnom zhromaždení potvrdila potrebu náš spolok oživiť a čiastočne aj
zreformovať".
Rovnako by som aj ja mohol napísať o vojne v Iráku, že „...americkí vojaci
vstúpili do Bagdadu". Myslím, že naši čitatelia si zaslúžia viac. Raz máme
Valné zhromaždenie, ktoré väčšina, aj p. Zima a bývalá predsedníčka spolku
p. Koleničová označia za cirkus, a našich čitateľov odbijeme jednou vetou?
Cirkus namiesto Valného zhromaždenia? - 02/2003
Bohužiaľ, takto dopadlo posledné stretnutie slovenského spolku, ktorého hlavnou
časťou malo byť Valné zhromaždenie s nasledovnými voľbami výboru
Nórsko-slovenského
spolku. Vždy sa nám podarilo zhostiť sa Valného zhromaždenia a volieb efektívne,
a ku všeobecnej spokojnosti členov a hostí spolku – príjemnou spoločenskou
zábavou sme v družnosti uzavreli túto formálnu udalosť.
Nie však naposledy. V chaose a rivalite volebného boja o predsedníctvo spolku
došlo k formálnym chybám, kde vo volebnom zmätku dokonca volili ľudia, ktorí
na to ako nečlenovia nemali právo, a dokonca boli zvolení do nového výboru.
Tohoto debaklu som sa nemohol sám zúčastniť, takže informácie mám z druhej
ruky, ale od viacerých účastníkov. Na Valnom zhromaždení a voľbách sa zúčastnilo
12 členov spolku, teda menej než 19%.
Diskusia bola iniciovaná p. Zimom, ktorý predvolebný boj začal masívnou kritikou
doterajšej činnosti spolku napadnutím obsahu Výročnej správy – môžete si
ju prečítať na nasledujúcich stránkach miniBudzogáňa. Táto časť „živej
diskusie" bola ukončená tým,
že sa p. Zima prihlásil za kandidáta na funkciu predsedu spolku. V „živej
diskusii" sa mu dostalo výraznej podpory zo strany hostí-divákov i prítomných
zamestnancov ZÚ - oproti slabej obrane starého vedenia bol postavený dobre
pripravený a zohraný tím, ak mám použiť hokejovú terminológiu.
Po dohovore na protest odstúpilo celé pôvodné vedenie spolku. V nasledovných
voľbách bol za predsedu spolku zvolený Ján Zima a členmi výboru sa stali
Denisa Reinertsen a Karol Závodný.
Spôsob výmeny vedenia a nového nasmerovania spolku mnohých členov pobúril
– bolo zozbieraných 21 podpisov právoplatných členov spolku, ktoré sú potrebné
na zvolanie mimoriadneho Valného zhromaždenia a nových volieb.
Pri tejto príležitosti by som sa každému, kto nás podporil, rád poďakoval.
Boli to zaujímavé stretnutia, ukázali, kde máme podporu. Najradšej by som
týchto 21 mien zverejnil, aby aj ostatní videli, že za nami stoja etablovaní,
profilovaní ľudia našej komunity, dlhoroční členovia. Ale v záujme nerozbíjania
komunity od toho ustúpim, ešte raz Vám ďakujem. Zoznam bude členom spolku
prístupný na Valnom zhromaždení.
Podpisovú akciu sme obmedzili na Oslo a blízke okolie, aby sme si pre podpisy
mohli osobne prísť a tým záležitosť urýchliť. Takže cezpoľní túto možnosť
nedostali.
Čo sa tu vlastne deje? Kto má záujem na týchto výrazných zmenách a môže na
nich profitovať? Akú úlohu tu hrá Veľvyslanectvo Slovenskej republiky?
Zahrajme sa na malých detektívov: Nórska firma, s prostriedkami na sponzorské
účely, ich oveľa ľahšie môže (účtovnícky a daňovo) použiť na činnosť
etablovaného
nórskeho spolku / neziskovej organizácie, než ich dať zahraničnému právnemu
subjektu – zastupiteľskému úradu.
Aj ja, v úlohe pokladníka spolku, i p. Koleničová, ako predsedníčka, sme
neraz boli oslovení p. veľvyslancom, že má viaceré nórske firmy, ktoré sú
ochotné na spolkovú činnosť prispieť finančnými prostriedkami. Koncom minulého
roku si od nás vyžiadal nórsky preklad stanov NSF, 18. decembra 2002 dostal
adresy členov spolku (k tomuto bodu sa ešte vrátime) a v januári 2003 si
ku stanovám vyžiadal nórsky text s charakteristikou a faktami o NSF.
A nastalo ticho. Na akciu „Slovenský marec v Trondheime" usporiadanú bratským
a identicky sa nazývajúcim spolkom v Trondheime, prispelo veľvyslanectvo
čiastkou 15.000 Nkr. Ako rýchlo sa veci dajú vybaviť, keď sa spolupracuje.
A že nové vedenie NSF o takú spoluprácu a symbiózu s veľvyslanectvom záujem
má, je z prípisu predsedu spolku p. Zimu zjavné.
Súhlasím s pánom Zimom: Spolok nebude pod jeho vedením živoriť, ale plnohodnotne
žiť, proces získavania prostriedkov sa stane veľmi dôležitou súčasťou jeho
aktivít, v rámci kontaktu so sponzorskými subjektami sa členmi stanú mnohí
„predstavitelia nórskeho hospodárskeho a kultúrneho života", ktorí nám budú
poskytovať sponzorské dary.
Nórsko-slovenský spolok sa bude podieľať na realizácii aktivít významných
pre Slovensko, na chrbtoch radových členov budú vyvolení robiť kariéry...
Ale aj radoví členovia spolku si polepšia – budú pozývaní na guláš, alebo
párok s pivom a bude im daná možnosť vďačne vedeniu a dôležitým hosťom-sponzorom
zatlieskať. Vždy tam budú tendencie vytvárania A- a B-skupiny.
Neviem, či chcem z NSF mať takýto spolok. Každý spolok má v prvom rade
zastupovať
záujmy a potreby radových členov, a až v druhom rade, keď to neukracuje ich
záujmy, sa podieľať na prestížnych projektoch realizovaných v nadspolkových
dimenziách v spolupráci s inými organizáciami.
Rozdiel by som ilustroval filatelistickým spolkom, ktorý poriada výstavu
známok prevažne vlastných členov, oproti účastiam na medzinárodných výstavách,
ktoré sú síce dôležité, ale pre radového člena nehrajú žiadnu rolu.
Môj osobný názor vždy bol, že nám nechýbajú peniaze, ale aktivity, ktoré
by pre členov spolku a širšiu verejnosť boli atraktívne. Verím, že keď sa
takáto aktivita zjaví na obzore, aj prostriedky sa nájdu. Často sme vytvárali
aktivity, ktoré boli šité na mieru výške a intenciám eventuálnej podpory.
Najprv bola suma a potom sme k nej pripravili aktivitu. Nízky záujem členov
a verejnosti odzrkadľoval ambície projektu preinvestovať dané financie.
Našu činnosť, aby sme zostali nezávislou organizáciou, vidím vo financovaní
členskými príspevkami a, ak sa podarí, v získaní necielenej komunálnej podpory
na činnosť spolku.
P. Zima vo svojom prípise hovorí o budúcom „prepájaní a koordinovaní akcií
spolku s akciami ostatných nórsko-slovenských spolkov v Nórsku...". Vôbec
si nekladie otázku vzniku ďalšieho Nórsko-slovenského spolku s rovnakým názvom
ako má spolok náš. Nemajú azda v každom väčšom nórskom meste vzniknúť samostatné
Nórsko-slovenské spolky?
Samé otázky a žiadne odpovede. Ako keby na nás bolo od začiatku februára
uvalené informačné embargo, ba sa veci robili za našim chrbtom.
Napríklad už menovaný vznik Nórsko-slovenského spolku v Trondheime a Slovenský
marec v Trondheime. Obidve záležitosti sa udiali s plnou spoluprácou a podporou
Veľvyslanectva Slovenskej republiky.
Nórsko-slovenský spolok č. 2 bol založený 15. januára 2003 v Trondheime.
13. februára som dostal E-mail od člena chlapčenského zboru Nidaros katedrály,
že počul niečo o „Slovenskom týždni v Trondheime". 14. februára som napísal
mail Slovákovi-krajanovi v Trondheime, o ktorého existencii som sa dozvedel
z Bratislavy, o tom, že máme v Nórsku krajanský spolok, a ak mi dá adresu,
že mu budeme posielať spolkový časopis. To, že tento človek je členom výboru
NSF v Trondheime, a že taký spolok v Trondheime už vznikol, som vtedy ani
ja, ani nikto z vedenia NSF netušili. Krajan z Trondheimu mi nikdy neodpovedal,
asi mal pocit, že by sa o existencii a okolnostiach vzniku NSF č. 2 musel
zmieniť. Prvá zmienka o existencii Nórsko-slovenského spolku sa ku mne dostala
26. februára, z Trondheimu. Zo strany Veľvyslanectva SR o tejto organizácii
nikdy nepadlo ani slovo. O „Slovenskom marci v Trondheime" mi program akcie
bol zaslaný až na moju žiadosť.
Myslím si, že o obidvoch udalostiach sme mali byť ako krajanská organizácia
Slovákov v Nórsku Veľvyslanectvom SR priebežne a bezodkladne informovaní.
Keď som sa v minulom čísle miniBudzogáňa dotkol problematiky vzniku spolku
v Trondheime s rovnakým názvom ako máme my a vyjadril prekvapenie nad tým,
že o tomto a ani o pripravovanej akcii „Slovenský marec v Trondheime" sme
neboli informovaní, čakal som nejakú reakciu, či vysvetlenie aspoň z niektorej
strany. Už za menšiu kritiku som bol v minulosti zavolaný na koberček.
A teraz nič. Ako keby sa organizátori medzi sebou dohodli na záležitosť
nereagovať,
s tým, že miniBudzogáň Valným zhromaždením 27. marca aj tak zaniká.
Nech už je zmysel tohoto utajovania akýkoľvek, môže viesť k rozdeleniu a
rozoštvaniu členov slovenskej komunity v Nórsku. Je toto oficiálna politika
zahraničných úradov Slovenskej republiky?
Vlado Branko
Časti textu tohoto článku boli zaslané Veľvyslanectvu SR a p. Zimovi s ponukou
miesta v miniBudzogáni na eventuálnu odpoveď / reakciu. Ani jedna strana
neprejavila záujem
|
Výročná správa Nórsko-slovenského spolku - 01/2003
Vážení priatelia
Nórsko-slovenský spolok (NSS) sa dožíva desiateho roku svojho jestvovania.
Založenie 1. slovenského krajanského spolku v Nórsku 20. novembra 1993 bolo
priamo podmienené vyhlásením demokratickej štátnosti Slovenska 1. januára
1993. Naša materská krajina sa stala samostatným štátom a táto nová politická
realita dala vzniknúť ďalšej európskej zahraničnej komunite Slovákov.
Bytie a prospievanie každého spoločenstva je založené a závislé na vytvorení
a udržovaní komunikatívnej základne a s ňou spojených medziľudských vzťahov.
Túto dôležitú úlohu v Nórsko-slovenskom spolku predstavovali naše pravidelné
krajanské stretnutia. Boli bezprostrednou sociálno-kultúrnou platformou pre
všetkých členov a ich priateľov, v zmysle jednej zo zakladajúcich myšlienok
NSS, a svojím charakterom symbolizovali určitú kontinuitu nášho spolkového
života. Tieto spoločenské večery vytvárali mimo iného reálnu možnosť komunikácie
v slovenskom jazyku a podporovali i upevňovali súdržnosť členov krajanskej
obce. Okrem družnej zábavy bol program jednotlivých schôdzok formovaný podľa
želaní prítomných, ktoré prevažne vyúsťovali v premietaní aktuálnych slovenských
filmov alebo iných videoprojekcií Slovenskej televízie, prípadne v predvedení
kultúrnych vložiek komorného rázu.
Rozsah činnosti NSS bol podstatne závislý od spolkových značne obmedzených
finančných možností. Hlavný prameň našich príjmov tvorili členské príspevky,
ktoré pre nás ako malú organizáciu z každého hľadiska neznamenali všeobecne
dostatočnú finančnú bázu. (NSS má v dnešnej dobe 64 členov, čo je dosiaľ
najvyšší počet.) Spolok ako etnická skupina bol už v septembri 1994
zaregistrovaný pri Prisťahovaleckom úrade (Innvandreretaten) v Oslo a v rámci
platných
pravidiel mal mať právo na alikvotnú ekonomickú pomoc. Táto skutočnosť sa
neukázala
byť celkom spoľahlivým faktorom. I napriek tomu sme boli počas uplynulých
rokov schopní zrealizovať niekoľko hodnotných akcií, ktoré uvádzame v
nasledujúcom retrospektívnom pohľade:
V spolupráci s Česko-nórskym fórom sme 14. novembra 1995 usporiadali „Večer
slovenskej a českej poézie".Tretím spolučiniteľom bol Goetheho inštitút v
Oslo, ktorý nám k tomuto účelu poskytol vlastné miestnosti ako aj inú ľudskú
a technickú pomoc. Program večera bol vyplnený pásmom recitácií vybraných
básní z diel známych českých a slovenských autorov – V. Nezvala, J. Seiferta,
L. Novomeského, J. Kostru a viacerých. Jednotlivé básne boli interpretované
striedavo v originálnych rečiach a v nórskom znení za hudobného sprievodu
reprodukovaných diel B. Martinů a E. Suchoňa. Kultúrny večer, kde bolo
prítomných vyše 40 záujemcov o poéziu zo šiestich krajín, sa stretol s
jednoznačne
priaznivým ohlasom.
3. februára 1996 bol NSS spolu s Nórsko-rakúskou spoločnosťou a Česko-nórskym
fórom organizátorom reprezentačného viedenského plesu, ktorý sa konal v
spoločenských lokáloch burzy v Drammene. Náš spolok bol okrem iných úloh
poverený prípravou
umeleckého programu, ktorý bol z časti vyplnený perličkami slovenského folklóru.
Zúčastnení hostia vysoko ocenili toto celé náročné podujatie.
29. mája 1999 sme uskutočnili celodenný zájazd do Aulestadu, bývalého bydliska
a terajšieho múzea Bjørnstjerne Bjørnsona. Zájazdu sa s nami
zúčastnili aj predstavitelia nášho diplomatického zboru. Bolo nevšedným
zážitkom vidieť
slovenskú zástavu viať nad vyvýšenou krajinou Bjørnsonovej usadlosti a mať
príležitosť prezrieť si v múzeálnych vitrínach originálne listy slovenských
národovcov – Andrej Kmeťa, Jozefa Škultétyho, Svetozára Hurbana Vajanského
a ďalších, zaslané Bjørnsonovi ako výraz vďaky za jeho aktívnu podporu
Slovákov v ich boji za národnú slobodu.
Vzdať hold zástancovi Slovákov, spisovateľovi B. Bjørnsonovi na
autentických miestach jeho pôsobenia bolo tiež prvoradým zámerom skupiny
Slovákov z
Budapešti, ktorí k nám zavítali 2. septembra 2000. Počas ich niekoľkodenného
pobytu
si naši spolurodáci z Maďarska popri putovaní po stopách Bjørnsona
prehliadli pamätihodnosti Osla a Bergenu a vďaka priaznivému počasiu mohli
zažiť nórske
fjordy v ich pravej kráse. Na ukončenie návštevy našich hostí sa na Slovenskom
veľvyslanectve konalo stretnutie so slovenskou krajanskou obcou v Nórsku.
Priestory veľvyslanectva sa neskoro do večera ozývali spevom slovenských
ľudových piesní, ktoré rovnako zvučia v Maďarsku či v Nórsku ako na Slovensku.
Popri uvedených akciách je ešte vhodné spomenúť úspešné „Dni detí", ktoré
sa konali 12. júna 1999 a 17. júna 2000 v záhrade rezidencie Veľvyslanectva
SR, a ktorých stredom pozornosti, ako i sám názov hovorí, boli naši najmenší.
Kým dospelí účastníci týchto príjemných popoludní sa venovali obvyklej zábave
plnoletých, boli naše deti zaujaté spevom a hrami, počúvaním slovenských
rozprávok a rečňovaním ľudových riekaniek. Ich rozžiarené očká pri rozchode
prítomných boli dostatočnou odmenou usporiadateľom za ich vynaloženú prácu.
K uvedeným jednotlivým podujatiam sa družia každoročné letné zábavy a tradičné
slávnostné predvianočné večierky spojené s pestrým programom a zakaždým
obohatené kulinárskymi pochúťkami slovenskej kuchyne.
Medzi hosťami našich spolkových stretnutí a iných akcií sme skoro vždy mali
príležitosť uvítať medzi nami členov Slovenského veľvyslanectva, v ktorého
rezidenčných priestoroch sme realizovali prevažnú väčšinu našich podujatí.
Na tomto mieste vyslovujeme úprimnú vďaku nášmu Zastupiteľskému úradu za
túto privilegovanú možnosť i za prejavenú ochotu vychádzať nám všestranne
v ústrety.
Náš spolkový časopis, v svojich prvých začiatkoch známy ako „Oznamovateľ
Nórsko-slovenského spolku", a v roku 1997 premenovaný na terajšieho „Budzogáňa",
už tiež zaznamenáva 9. edičný ročník.
Ako aj iné informačné médium určitého typu slúži Budzogáň záujmom tej
spoločenskej skupiny, ktorú ako komunikatívny nástroj reprezentuje. Možnosť
informovať
a byť informovaný v materinskom jazyku je veľmi dôležité pre zachovanie identity
každej etnickej minority. Náš malý vestník plní túto úlohu v rámci daných
možností: všeobecne zviditeľňuje našu organizáciu a oboznamuje členov s jej
činnosťou. Niektoré príspevky redakcie, zaoberajúce sa práve tematikou
spolkového života, boli uverejnené aj v mesačníku „Slovenské zahraničie", ktorý
vydáva
Dom zahraničných Slovákov. Okrem oznamov a článkov interného zamerania prináša
Budzogáň komentáre aktuálnych udalostí z politického, kultúrneho a verejného
života Slovenskej republiky a zaoberá sa časovou problematikou, týkajúcou
sa priamo interesu krajanov žijúcich mimo územia Slovenska.
Za účelom zviditeľniť našu slovenskú obec aj za hranicami Nórska zasiela
redakcia jednotlivé čísla časopisu slovenským krajanským organizáciam v
susedských škandinávskych štátoch, Matici slovenskej a novozriadeným
inštitúciam pre
zahraničných Slovákov pri Úrade Vlády SR.
V súvislosti s desaťročným jubileom spolku ďakujeme členom redakcie Budzogáňa
za ich pochvalnú prácu.
NSS vlastní pomerne rozsiahlu a obsažnú knižnicu. Základ knižnice tvorí viac
ako 500 kníh, zakúpených na Slovensku za jeden z výnimočných finančných
príspevkov, ktorý náš spolok obdržal od Prisťahovaleckého úradu. K uvedenému
počtu sa
priraďujú hodnotné knižné dary z Matice slovenskej a z vydavateľstva Slovenský
spisovateľ. Bibliotéka obsahuje slušný výber exemplárov v takmer každom
literárnom žánri: zábavnú i náročnejšiu beletriu, encyklopédie a praktické
príručky,
publikácie z oblasti umenia, histórie a ďalšie, tiež knihy pre mládež a deti,
a mala by teda uspokojiť i náročného záujemcu o slovenské slovesné umenie.
S prevádzkou knižnice, umiestnenej v rezidenčnej budove Slovenského
veľvyslanectva, sme začali 12. októbra 1995. Otváracie hodiny sa koordinovali s
prebiehaním
našich pravidelných spolkových stretnutí, ktoré z tohto dôvodu dostali i
alternatívne pomenovanie knižničné večery. Knižnica bola po celú dobu k
dispozícii všetkým krajanom – s výnimkou posledného roku, kedy knihy boli z
technických
príčin dočasne preložené na iné miesto.
Pousilujeme sa o to, aby sme chod knižnice mohli čo najskôr obnoviť.
Popri knižnici sa NSS vo februári 1999 stal vlastníkom aj malej videotéky.
Táto zatiaľ pozostáva z 13-tich videofilmov, ktoré boli zakúpené cez „Národné
centrum pre audiovizuálne umenie" v Bratislave a predstavujú reprezentatívny
výber historickej i súčasnej slovenskej filmovej produkcie. Videofilmy boli
primárne určené na spestrenie programu našich štvrtkových večerov. Keďže
sú však opatrené anglickými titulkami, naskytla sa príležitosť prezentovať
filmy aj potenciálnym inštitúciam (napr. nórskym školám) za cieľom propagácie
slovenského filmového umenia a kultúry vôbec.
Od roku 1997 organizuje Ústav jazykovej a odbornej prípravy zahraničných
študentov UK letné kurzy slovenského jazyka pre krajanov. Kurz je určený
všetkým krajanom z celého sveta, ktorí majú záujem o zdokonalenie sa v
materinskom jazyku, respektíve o získanie základných poznatkov zo slovenčiny.
Letný kurz
dopĺňajú kultúrne a iné akcie zamerané na lepšie poznanie ľudí a krajiny.
Slovenským krajanom v Nórsku je každoročne rezervované miesto pre jedného
účastníka na uvedenom kurze, ktorý sa koná v Bratislave a Košiciach.
Doterajší absolventi vyjadrili veľkú spokojnosť s vysokou odbornou náplňou
i s celkovým priebehom tohto jazykového seminára a vrelo ho odporúčajú ďalším
členom nášho spolku.
NSS je spolu so 14-timi krajanskými organizáciami členom Európskej rady
slovenských krajanských spolkov (ER SKS) a delegovaní zástupcovia nášho spolku
sa spravidla
zúčastňujú na jej zasadaniach, ktorých nadradenou úlohou je definovať vzájomné
vzťahy medzi Slovákmi žijúcimi v iných európskych štátoch a Slovenskom. Svojou
účasťou sa aktívne podieľame aj na iných podujatiach, ktoré Slovenská republika
každoročne realizuje pre zahraničných Slovákov v zmysle novej národnej politiky
voči svojej diaspóre. Takými sú oslavné „Dni zahraničných Slovákov" a súbežne
prebiehajúca „Stála konferencia Slovenská republika a zahraniční Slováci",
ktorá má predstavovať symbolický parlament pre Slovákov v zahraničí.
S celou štruktúrou a pôsobením novozaložených orgánov pre slovenské zahraničie
pri Úrade vlády SR budú naši členovia oboznámení v osobitnom článku, venovanému
týmto transformačným procesom.
Za každým skutkom stojí práca a človek. V jubilejnom roku existencie NSS
považujeme za prirodzené uviesť vo výročnej správe tých horlivých jednotlivcov,
ktorí boli iniciátormi založenia krajanského spolku, alebo sa počas minulých
rokov podieľali na spolkovej činnosti.
Zakladajúci výbor NSS mal v novembri 1993 nasledujúce zloženie: predseda
spolku: Ivan Čičmanec, členovia výboru: Eleonóra Koleničová, Ľubo Mauer,
Zuzana Opavská-Wahl, Karol Závodný, náhradníci: Milan Boška, Vladimír Branko.
V prvých troch rokoch nastali vo výbore určité zmeny a od roku 1996 do roku
2000 pozostával výbor z nasledujúcich členov:
Predsedníčka: Eleonóra Koleničová, členovia: Vladimír Branko, Erika Gemelová,
Magdaléna Sæthre, Karol Závodný, Mária Závodná.
Po vystúpení troch členov v roku 2000 má výbor NSS od roku 2001 takéto zloženie:
Predsedníčka: Eleonóra Koleničová, členovia: Erika Gemelová , Michal Ričánek,
Magdaléna Sæthre, ašpirantka: Zuzana Muránska. Vladimír Branko je externým
členom vo funkcii pokladníka spolku.
Vyjadrujeme našu vďaku všetkým bývalým členom výboru za ich ochotnú a nezištnú
prácu.
NSS je životaschopný celok, ktorý má i napriek zmeneným historickým podmienkam
svoju opodstatnenosť. Krajanský spolok však potrebuje nové impulzy, aby i
naďalej mohol plniť svoj hlavný účel ako združujúci faktor nepočetnej skupiny
Slovákov v Nórsku a zároveň zadosťučiňoval požiadavkám modernej integrovanej
spoločnosti, v ktorej žijeme. Jeho budúcnosť vidíme v mladej, uvedomelej
generácii, ktorá nezabúda na naše spoločné korene a z tých dôvodov čoraz
častejšie nachádza cestu k nám.
V Oslo, 27. marca 2003
Eleonóra Koleničová
predsedníčka
|
Mladí objavujú Nórsko - 01/2003
Gabriel Mičovský
Prv ako čitateľom MiniBudzogáňa priblížim dojmy a skúsenosti získané z mojej
poslednej návštevy Nórska, rád by som sa v úvode predstavil a úprimne poďakoval
pánovi Vladovi Brankovi, človeku, ktorého stránku o Norsk-slovakisk forening
som pri browsovaní internetu našiel, za to, že prostredníctvom neho mám možnosť
napísať do tohto časopisu.
Volám sa Gabriel Mičovský, mám dvadsať dva rokov a bývam v Humennom. V
súčasnosti študujem na Prešovskej univerzite anglický jazyk a popri ňom sa už
zhruba
tri roky venujem aj štúdiu nórčiny.
Minulý rok som dostal ponuku tlmočiť z angličtiny do slovenčiny trom Nórom,
ktorí si prišli zapoľovať na Slovensko. Nebolo to prvý krát, čo som sa stretol
s ľuďmi z tejto severskej krajiny, no títo traja na mňa hlboko zapôsobili.
Počas ich návštevy som počúval dialógy, ktoré medzi sebou viedli v rodnom
jazyku a tajne som sníval o tom, aké by to bolo stráviť v Nórsku letné
prázdniny. Vďaka týmto trom pánom sa mi môj sen aj podarilo premeniť na
skutočnosť,
a tak som spolu s bratom a kamarátom skoro ráno druhého júla minulého roku
už sedel v lietadle SAS na linke Schwechat – Bergen. Z Bergenu potom ešte
niekoľko hodín autobusom do malého mestečka Øvre Årdal, a boli sme na
mieste.
Teda takmer. Asi osem kilometrov od mesta, kráčajúc hore dolinou Utladalen
sme sa blížili k našej „konečnej stanici". Neďaleko najvyššieho vodopádu
Európy Vettisfossen, v malebnej nórskej prírode nás privítala stará sedliacka
usadlosť Avdal gård.
Zišli sme sa tam takpovediac škandinávsko-slovenská formácia: štyria nórski
študenti, dve Dánky a my - traja Slováci. Nepoznali sme ani kraj, ani ľudí,
ich zvyky, alebo kultúru. Boli sme preto veľmi zvedaví na všetko okolo nás
a mali sme oči otvorené, aby sme mohli vnímať a zapamätať si tak veľa ako
sa len dalo. Študenti na nás pôsobili veľmi priateľsky. Boli otvorení, povedal
by som, že otvorenejší, než keď príde medzi Slovákov cudzinec. O tom, že
sa o Severanoch hovorí ako o ľuďoch, ktorí ovládajú aspoň angličtinu, sme
sa rýchlo presvedčili na vlastné uši. Plynulá angličtina a u mnohých veľmi
dobrá nemčina, bola pre nás nielen dôležitým prostriedkom na dohovorenie
sa, ale aj veľkým impulzom zdokonaliť sa v jazykoch. Ja som bol rád ešte
viac, pretože už kde inde sa môžem učiť nórčinu, ako priamo v Nórsku. Keďže
však všetci študenti neboli z oblasti Oslo, v debatách sa miešal bokmål s
nynorskom, dánština s nórčinou. Moje doterajšie jazykové vedomosti teda dostali
prisilný úder, a to ešte nevravím o beznádejnom lúštení nápisov, ako: „Ver
venleg, lat att grinda". Bežné dialógy však boli pre mňa ohromnou skúškou
toho, čo som už vedel. Najmä turisti, ktorí navštevovali Avdalen ako zastávku
pri poznávaní okolitej krajiny boli mojimi „nechcenými" obeťami:
Hei! Har dere øl?
Ja visst, hvor mange øl?
Fem.
Vær så god!
Takk!
Bare hyggelig!
Ha det bra!
Ha det!
Nóri sú však prešibaní. Aj oni si totiž chcú trénovať svoj cudzí jazyk a
s radosťou to využijú pri každej príležitosti. A tak sa mi mnoho krát stávalo,
že na moju otázku v nórčine som dostal odpoveď v angličtine.
Po práci sme po večeroch sedávali vo vyhriatej izbe v „hlavnom dome" a preberali
témy od výmyslu sveta. Popri tom sme aj zisťovali, koľko o nás takí Nóri
vedia. Bolo celkom prirodzené, že o Slovensku veľa nevedeli. Bratislavu ako
hlavné mesto však poznali všetci. Na našu otázku, či už boli niekedy u nás
síce takmer všetci záporne krútili hlavami, Prahu však navštívili všetci
do jedného. Nuž darmo, Praha je Praha.
Keďže cena piva a alkoholu všeobecne je v Nórsku v porovnaní so Slovenskom
vysoká, so živým záujmom sa nás nórski študenti pýtali, koľkože u nás stojí
také pivo. Kamarát mi vraví: „Povedz im, že fľaša Martineru stojí šesť korún".
Po preklade sa spytujú: „A koľko to je na našich ?" „En krone." HVA ???
„Slovensko je pre nás Nórov veľmi nebezpečná krajina..."
Alkohol sa teda tiež z času na čas stal predmetom spoločných debát. Najmä,
keď sa do pohárikov nalievalo lahodné tokajské, sladká medovina, horkastá
Demänovka alebo Gazdovská slivovica. Pri poslednom menovanom sa veru aj
poniektorým Nórom zračil na tvári dusivý výraz, ktorý hovoril jasnou rečou:
„...tuhé
mám rád, ale toto je prisilné..." Nuž darmo je, päťdesiat dva percent urobí
svoje.
Počas pobytu v usadlosti sme si všímali mnoho rozdielov medzi našou a nórskou
kultúrou. Tie sú markantné najmä v oblasti architektúry: domy sú tam celé
z dreva, s krásnou trávnatou strechou a brezovou kôrou ako izoláciou, ktorá
sa navyše pôvabne prehýba na okrajoch. Staré sýpky, ale aj mnohé domčeky
sa ešte stále stavajú na zvláštnych pňoch v tvare huby, ktorý veľmi efektívne
bráni myšiam vkradnúť sa do zásob nórskych domácností. V údive sme vnímali
fakt, že mnoho domov má čisto kamenný podklad bez akéhokoľvek tmelu.
Po potulkách krajinou sme si všimli do dĺžky roztiahnuté dediny, holé pustatiny
a rozľahlé náhorné plošiny takmer bez vegetácie. Len nekonečné drôty
elektrického napätia dávali najavo prítomnosť modernej civilizácie. Pocity
zdanlivej
nehostinnosti však rýchlo zaniknú pri stretnutí sa s tamojšími ľuďmi. Modrookí
a väčšinou
aj blonďaví a pomerne vysokí dospelí i deti; usmiati, pohostinní a hrdí.
Napokon žrď s rozčesnutou nórskou vlajkou tu má pred domom snáď každý. Hoci,
stretli sme sa už aj s názorom niektorých domácich študentov, že táto národná
tradícia je už prežitkom a vyznieva skôr ako nezdravý nacionalizmus.
Azda najzaujímavejšou osobou, s ktorou sme sa počas poldruhamesačného pobytu
v Nórsku stretli, bol náš brigádnický priateľ Tor. Neviem posúdiť, do akej
miery tento štyridsať ročný učiteľ z Trondheimu zosobňuje povahové črty Nórov,
no na nás jeho prirodzenosť naozaj zapôsobila. Nielen, že sa vedel rozprávať
s nami o všetkom, ale tuším rozumel i zvieratám a neviem či nie aj zemi,
po ktorej sme denne spolu stúpali do kopcov. Jeho snom je postaviť si raz
jednoduchý zrub s izbou, kam budú mať jeho priatelia vždy otvorené dvere.
V mojich spomienkach sa tento zatiaľ nepostavený dom spája s krásnym Nórskom
a Torova dobrota s pohostinnosťou tamojších ľudí.
Ak sa vám zdá, že som si Nórsko a Nórov trošku zidealizoval, nebudem sa priečiť,
no som presvedčený, že krása vašej krajiny zanechala silné stopy aj v povahe
jej obyvateľov. A preto k vám vždy rád prídem, a to i vtedy, ak by Tor ten
dom náhodou nepostavil...
|
upravené v januári 2004
copyright 2000-2010 © Vlado Branko
|
Archív
|
|
slovník a učebnice
|
Nórsko-slovenský a slovensko-nórsky slovník.
Slovník má 300 strán.
Cena 170 NOK + event. poštovné.
!!! Vypredaný !!!
Nový Nórsko-český / česko-nórsky slovník.
750 strán, 25.700 nórskych výrazov a 32.300 českých ekvivalentov. Vreckový formát. Zatiaľ najlepší slovník nórčiny v česko-slovenskej sfére. Česká verzia.
Cena 290 NOK + event. poštovné.
Norština – cestovní konverzace + Audio CD
Obsahuje 32 témat k ľahkému dorozumeniu, 500 konverzačných obratov a samoštúdium formou počúvania a opakovania. Česká verzia.
Cena 170 NOK + event. poštovné.
|
Nórsko-slovenský spolok / Norsk-slovakisk forening Skogbrynet 39 D, N-0283 Oslo, Norge Org. nr. 985 222 398
|