|
Krajanské stretnutie v kaviarni Asylet 8. marca od 19. hod.
|
Poradenské služby
Daňové priznanie, prídavky na deti, styk s nórskymi úradmi, pracovné zmluvy, ai. kliknite
|
Krajania na Facebook-u
|
|
miniBudzogáň - archív 2004
Obsah
-
Úvodom k Novému roku - 01/2004
-
Prv ako vstúpime do nového roku, je zvykom podívať sa dozadu, bilancovať.
Čo dal minulý rok Nórsko-slovenskému spolku? Predovšetkým otriasol krajanskou
komunitou pokusom o ovládnutie krajanského spolku cudzími záujmami.
-
Johanides po nórsky - 01/2004
-
V polovici decembra vyšiel v osloskom vydavateľstve Bokvennen nórsky preklad
románu Holomráz (po nórsky: Barfrost) od jedného z najvýznamnejších žijúcich
slovenských spisovateľov Jána Johanidesa.
Napísal Ivan Čičmanec
-
Ján Johanides: Holomráz (úryvok) - 01/2004
-
Ján Johanides
je autorom približne dvadsiatky kníh (románov, noviel, zbierok
poviedok i literárnych esejí). V románe Holomráz (Barfrost) z roku 1990
autor na čosi vyše 100 stranách píše o dramatických udalostiach v istej
slovenskej obci.
-
Ján Johanides: Barfrost (et utdrag) - 01/2004
-
Utdrag av en nyutgitt bok "Barfrost" av slovakisk forfatter Ján Johanides.
-
List od Nórsko-slovenského fóra - 02/2004
-
V minulom čísle miniBudzogáňa sme komentovali fakt, že sa nám nedarí nadviazať
kontakt a výmenu informácii so Spoločnosťou priateľov Slovenska v Oslo. Reakcia na naše
podnety prišla, myslím že hovorí sama za seba.
-
Nový zákon o navrátení vlastníctva k pozemkom - 02/2004
-
Z Veľvyslanectva Slovenskej republiky sme dostali informáciu o novom zákone
o navrátení vlastníctva k pozemkom a o zmene a doplnení zákona
NR SR č. 180/1995 Z.z. o niektorých opatreniach na usporiadanie vlastníctva.
-
Hotelové zážitky v Česku i na Slovensku - 02/2004
-
V septembri sme boli na dovolenke "na Slovensku". Východiskom bola Praha,
manžel chcel vidieť múzeum Tatry v Kopřivnici, a okrem potuliek po Slovensku
sme tiež chceli zájsť do Osvienčimu. Žiaľ, naša cesta, čo sa týka ubytovania, nepokračovala tak pozitívne ako
začala...
Napísala Zuzana B. O.
-
Pár slov na rómsku tému - 02/2004
-
Po dlhšom čase sa Slovensko znova ocitlo na stránkach medzinárodnej tlače.
Všetky spomínané
príspevky sa týkali rómskych nepokojov na východnom Slovensku.
Treba povedať, že dnes nórske médiá referujú o rómskej problematike na Slovensku
značne objektívnejšie ako ešte pred niekoľkými rokmi. Už sa nepozerajú na
Slovákov ako na profesionálnych rasistov, ale uznávajú, že rómsky problém
je problémom celoeurópskym.
Napísal Ivan Čičmanec
-
10 pozitívnych vecí o Nórsku - 02/2004
-
V niektorom z predchádzajúcich čísiel MiniBudzogáňu nájdete trochu negatívny
príspevok o 10 veciach, čo mi na Nórsku vadia. Však čo, Nóri sú tiež len ľudia so svojimi silnými i
slabými stránkami, nech sa na Vás tvária hocijako. Nájsť ale tých 10 vecí
čo sa mi tu páčia, bolo o dosť ťažšie.
Napísala Janka Kľúčovská
-
Slovo vydavateľa - 03/2004
-
-
Cnenie po lete - 03/2004
-
Takto na začiatku leta sa v myšlienkach často vraciam štyri-päť-desať rokov
späť. Na Slovensko... do Malých Karpát. Najsilnejším dojmom sú pre mňa vône. Leto. Znalec by mi presne
povedal, z čoho je tá vôňa zmiešaná… z akých kvetov a burín atď., pre mňa
je to však vôňa leta. Vždy ju spoznám a viem si ju dokonca aj predstaviť…
Napísala Zuzana Biacovská Olsson
-
Detva - 03/2004
-
Detva leží na strednom Slovensku
v Bansko-bystrickom kraji asi 26 km od mesta Zvolen. Je to malé, UŽ okresné
mestečko s 15 000 obyvateľmi. Okolo mesta sa vypínajú vrchy, z ktorých najvyšším
je Poľana. Máme bohaté tradície, ktoré si ľudia môžu pozrieť na detvianskych
Folklórnych slávnostiach pod Poľanou, ktoré sa konajú každé leto v starej
časti Detvy.
Napísala Jana Pikulová
-
Hotelové zážitky v Čechách a na Slovensku II. - 03/2004
-
Komentár k Zuzaninmu príspevku o hotelovej situácii na Slovensku a v Českej
republike. Nikdy som sa v tejto súvislosti až z takou koncentráciou nepríjemných
zážitkov nestretol, ale nepochybujem, že je to možné. Chcel by som sa podeliť
o svoje skúsenosti. Niečo som sa po Slovensku i Prahe nacestoval a viem,
že bez rezervácie a po únavnom šoférovaní to nie je zábava.
Napísal Vlado Branko
-
K lekárovi na Slovensku? - 04/2004
-
Slovenská spoločnosť Medilab môže byť riešením pre našich krajanov, nespokojných s
čakacou dobou na lekárske vyšetrenia v rámci nórskeho zdravotníctva. Vojenská nemocnica ponúka, cez Medilab,
akékoľvek lekárske vyšetrenia a zákroky, cudzincom,
návštevníkom, ktorí si lekárske služby zaplatia z vlastného vrecka.
Napísal Vlado Branko
-
Stála konferencia "Slovenská republika a zahraniční Slováci 2004" - 04/2004
-
V dňoch 2. – 3. júla 2004 sa v Kongresovom centre City Hotela v Bratislave
uskutočnila Stála konferencia k otázkam vzájomných vzťahov a spolupráce "Slovenská
republika a zahraniční Slováci 2004".
Napísala Eleonóra Koleničová
-
Nová angličtina? - 04/2004
-
Zápas malého mestečka na juhu Slovenska s globalizmom a cudzími jazykmi.
Oproti Miestnemu úradu bola
sympatická reštaurácia s terasou. Na výčape ma prekvapil zavesený oznam veľkosti
A4: "Inhabitants of humanitan centre We don't attend on". Musel som sa spýtať
príjemnej pani servírky čo text hovorí.
Napísal Vlado Branko
-
O prípravách besedy so slovenským spisovateľom Gustávom Murínom - 04/2004
-
Väčšina z Vás dostala 1. septembra SMS-ku, ktorou sme Vás informovali o pripravovanej
besede so slovenským spisovateľom Gustávom Murínom, a v mene Veľvyslanectva
SR v Oslo vás na ňu pozvali. Kvôli krátkosti SMS správy sme nemohli uviesť,
že spoluorganizátorom besedy bol krajanský spolok vedený J. Zimom, ako nás
o to žiadalo veľvyslanectvo
Napísal Vlado Branko
-
Dobrodružstvá na úradných chodbách - 04/2004
-
Zoberte si dovolenku a skúste si v Bratislave vybaviť občiansky, alebo vodičský preukaz.
Vodičské i občianske preukazy sa vybavujú
na tej istej chodbe, v rozličných dverách, v ten deň od 07.30 do 12.00 a
od 13.00 do 15.00. Chodba je to neútulná, komfort pol stovky čakajúcich občanov
zabezpečuje desať stoličiek. O nejakom číselnom poradovníku, aký poznáme
zo Škandinávie, ani nechyrovať.
Napísal Vlado Branko
-
Stretnutie so slovenským spisovateľom - 05/2004
-
3.septembra t.r. sa v budove Univerzitnej knižnice v Osle uskutočnila beseda
so slovenským spisovateľom Gustávom Murínom. Gustáv Murín (nar. 1959) je
vzdelaním biológ a v značnej časti svojej literárnej tvorby využíva vedomosti
zo svojej vedeckej disciplíny. Píše romány, poviedky, eseje i literatúru
faktu. V centre jeho záujmu sú otázky dopadu modernej vedy na život ľudí,
ďalej ekologické problémy, a v neposlednom rade erotický život ľudí.
Napísal Ivan Čičmanec
-
Dovolenka v Izraeli 2004 - 05/2004
-
V júni 2004 sme s priateľom Danielom cestovali 12 dní po Izraeli a Jordánsku.
Navštívili sme Tel Aviv, Aqabu a Petru v Jordánsku, ďalej Eilat, Mŕtve more,
Jeruzalem a Haifu. Izrael je kolíska viacerých kultúr a náboženstiev, čo
je veľké plus z turistického pohľadu, ale na druhej strane majetnícke sklony
dedičov kultúr trochu kazia optimistický vzhľad krajiny čo sa týka bezpečnosti
ale aj celkového pocitu.
Napísala Janka Kľúčovská
-
Dobrodružstvá na úradných chodbách II. - 05/2004
-
Ďalšie dobrodružstvá pri stretnutiac so slovenskou byrokraciou. Vymeniť si
občiansky preukaz na príslušnom úrade v Bratislave nie je hračkou, keď okrem
nefungujúcich počítačov proti vám stojí aj totálny nezáujem zamestnancov.
Ale ako v rozprávke, aj tu všetko dobre končí: Napriek infarktovým situáciam
som z Úradu odišiel s novým vodičským i občianskym preukazom.
Napísal Vlado Branko
-
Kultúra nepočúvania - 05/2004
-
Ako je známe, konverzácia pozostáva jednak z rozprávania a jednak z počúvania.
Ja si však čoraz častejšie všímam tretí prvok, ktorý som nútený nazvať negatívnym
substantívom nepočúvanie, ktoré má takisto svoje kultúrne formy a varianty.
Iba tí najbezohľadnejší ľudia vás bez okolkov zahriaknu, aby ste čušali,
lebo ich vaše reči vonkoncom nezaujímajú.
Napísal Ivan Čičmanec
-
Tradičné slovenské ľudové píšťaly - 05/2004
-
Fujara je prastarý slovenský ľudový hudobný nástroj. Táto často až 180 cm
dlhá píšťala s troma dierkami a prídavnou trubicou – vzduchovodom má svoj
pôvod približne v 16. storočí na Podpoľaní v okolí Detvy. Vyrábala sa väčšinou
z bazového, ale aj javorového, jaseňového, agátového, šípového či tisového
dreva, do konca 19. storočia prírodná, nezdobená, v 20. storočí sa objavuje
bohaté ornamentálne zdobenie prevažne rastlinnými motívmi.
Napísal Martin Takáč
-
Valné zhromaždenie NSF - 06/2004
- 16. novembra prebehlo v atraktívnych priestoroch Tidemandsstuen Valné
zhromaždenie NSF. Zúčastnilo sa ho 12 riadnych členov a 9 hostí. Výročná správa, bilancia i rozpočet na rok 2005
bol prijatý bez námietok. Voľby. Po zhromaždení sme si pripili vínkom i nealkom a ochutnali dobré lečo.
Po tomto sa rozvinula živá zábava a konverzácia na aktuálne témy.
-
Výročná správa Nórsko-slovenského spolku - 06/2004
- 16. novembra 2004 sa konalo Valné zhromaždenie Nórsko-slovenského spolku.
Bilancia za uplynulé obdobie a plány a vízie do budúcnosti. Jedným z nových
spôsobov sú stretnutia, o ktorých sa dozvedáte prostredníctvom SMS správ
na vašich mobilných telefónoch. Najčastejšie to boli návštevy filmových predstavení,
ale boli sme aj hrať bowling a v najbližšej budúcnosti pridáme stretnutia
v kaviarni, či reštaurácii.
Napísal Vlado Branko
-
Stretnutie v kaviarni Asylet - 06/2004
- Tí, ktorí neboli, môžu ľutovať! V sychravom večere sa nás v útulnej atmosfére
pri sviečkach zišlo asi dvadsať. Bolo mnoho nových a mladých tvárí, čo pokladáme
za úspech a prínos pre krajanskú komunitu.
-
Literárny večer na veľvyslanectve - 06/2004
- Už po druhýkrát v krátkom čase mali tunajší slovenskí krajania a priatelia
Slovenska možnosť privítať medzi sebou vzácneho literárneho hosťa zo Slovenska.
Mária Bátorova prečítala úryvky z jednej svojej poviedky a porozprávala o
svojej literárnovednej činnosti, okrem iného o dlhšom pracovnom pobyte v
Nemecku. Bolo chvályhodné, že usporiadatelia pripravili preklad čítaného
textu do angličtiny, aby aj neslováci mohli nadobudnúť dojem o tvorbe slovenskej
autorky.
-
O jazykových zlozvykoch - 06/2004
- Je iba prirodzené, že my, čo žijeme v cudzine, máme sťaženú pozíciu pri uchovávaní
si čistoty rodného jazyka. Do našej slovenčiny sa nám aj proti našej vôli
vkrádajú norvegizmy, anglicizmy i rozličné podivné novotvary. Brániť sa
tejto tendencii nie je ľahké, no keď človek chce, môže dokázať v tomto smere
veľa.
Napísal Ivan Čičmanec
Úvodom k Novému roku - 01/2004
Prv ako vstúpime do nového roku, je zvykom podívať sa dozadu, bilancovať.
Čo dal minulý rok Nórsko-slovenskému spolku? Predovšetkým otriasol krajanskou
komunitou pokusom o ovládnutie krajanského spolku cudzími záujmami. Toto
sa nepodarilo, ale spôsobilo to zneistenie a rozkol krajanskej komunity.
Myslíme, že Nórsko-slovenský spolok vyšiel z tejto krízy s čistým štítom,
hoci počet jeho riadnych členov klesol zo 64 na 48. Okrem Nórsko-slovenského
spolku vznikla v Oslo ďalšia organizácia, ktorá tiež má medzi svojimi členmi
slovenských krajanov. Spolok vedie Ján Zima, ktorý kedysi, počas svojej
dvojmesačnej
funkcie v role predsedu Nórsko-slovenského spolku, prehlásil: "Spolok by
mal mať užšie kontakty s ostatnými slovensko-nórskymi spolkami v Nórsku,
ale takisto aj na Slovensku." V zmysle tejto myšlienky, dobrého spolunažívania
a perspektívnej spolupráce sme sa dvakrát písomne obrátili na prezidenta
nového spolku p. Zimu s prosbou, aby pre náš spolkový časopis niečo o novom
spolku napísal. Predpokladali sme, že mnohí čitatelia miniBudzogáňa sú na
nový spolok zvedaví. Naše maily sa nedočkali žiadnej reakcie. Škoda. My náš
miniBudzogáň bez výnimky posielame aj na adresu nového spolku. Prečo? Myslíme
si, že je v záujme krajanskej komunity, aby medzi rozličnými krajanskými
spolkami existovala aspoň vzájomná informovanosť – aby sme o sebe vedeli.
miniBudzogáň tiež posielame Nórsko-slovenskému spolku v Trondheime,
Česko-slovenskému
spolku v Bergene, Slovensko-nórskemu združeniu v Bratislave, krajanským spolkom
vo Švédsku, Fínsku i Dánsku. Zároveň dostávame od niektorých z nich ich spolkové
časopisy.
Len ten, nám geograficky najbližší, spolok v Osle zostáva pre nás záhadou.
Má toto tajnoskárstvo nejaký hlbší dôvod?
Ešte keď nový spolok vôbec neexistoval, pokúsili sme sa hypoteticky
charakterizovať
eventuálny spolok pod vedením p. Zimu.
začiatok citátu
"Súhlasím s pánom Zimom: Spolok nebude pod jeho vedením živoriť, ale
plnohodnotne
žiť, proces získavania prostriedkov sa stane veľmi dôležitou súčasťou jeho
aktivít, v rámci kontaktu so sponzorskými subjektami sa členmi stanú mnohí
„predstavitelia nórskeho hospodárskeho a kultúrneho života", ktorí nám budú
poskytovať sponzorské dary.
Nórsko-slovenský spolok sa bude podieľať na realizácii aktivít významných
pre Slovensko, na chrbtoch radových členov budú vyvolení robiť kariéry...
Ale aj radoví členovia spolku si polepšia – budú pozývaní na guláš, alebo
párok s pivom a bude im daná možnosť vďačne vedeniu a dôležitým hosťom-sponzorom
zatlieskať. Vždy tam budú tendencie vytvárania A- a B-skupiny."
koniec citátu.
Potvrdila polročná existencia nového spolku pod vedením p. Zimu naše prognózy?
Túto otázku si môžu zodpovedať členovia a priaznivci nového spolku.
|
Johanides po nórsky - 01/2004
V polovici decembra vyšiel v osloskom vydavateľstve Bokvennen nórsky preklad
románu Holomráz (po nórsky: Barfrost) od jedného z najvýznamnejších žijúcich
slovenských spisovateľov Jána Johanidesa. Aj vďaka výbornému prekladu Ľuba
Mauera, ktorý v nórskom znení dokázal zachovať svojrázny rytmus Johanidesovej
slovenčiny, sa takto nórski čitatelia majú možnosť zoznámiť so slovenským
prostredím, ako aj s dramatickými novodobými dejinami Slovenska i celej
strednej Európy.
Ján Johanides
sa narodil r. 1934 v Dolnom Kubíne. Veľkú pozornosť vzbudil
už svojou prvou knižkou, zbierkou poviedok Súkromie (1963), ktorou dal
slovenskej
verejnosti jasne na vedomie, že nijako nemieni svojou tvorbou slúžiť
komunistickej
vrchosti. V centre jeho pozornosti bol, a až dodnes ostal ľudský jedinec,
jeho vnútorný svet, ale aj medziľudské vzťahy, vrátane tém zločinu, trestu,
viny a odpustenia. Už tieto slová naznačujú, že jedným z jeho veľkých vzorov
je ruský spisovateľ F. M. Dostojevskij. K jeho odkazu sa Johanides otvorene
hlási.
Ján Johanides je autorom približne dvadsiatky kníh (románov, noviel, zbierok
poviedok i literárnych esejí). V románe Holomráz (Barfrost) z roku 1990
autor na čosi vyše 100 stranách píše o dramatických udalostiach v istej
slovenskej
obci. Rozprávač príbehu, herec Psotník, sa utiahne na vidiek, aby si oddýchol
od rušného života vo veľkomeste, proti svojej vôli je však zapletený do siete
zločinov, ktoré sa začali ešte pred desaťročiami a ktorým, zdá sa, nikdy
nebude konca. Podľa nášho názoru je toto román, ktorý by mal zaujať každého
čitateľa. Stretáva sa v ňom osobný život jednoduchých ľudí s veľkými dejinami,
je tu autorov sugestívny jazyk, hlboký ponor do psychiky postáv, ale aj kus
čierneho humoru. A takisto je tu pôsobivé vykreslenie slovenského prostredia
i výborne stupňované dejové napätie, ktoré posúva román do blízkosti detektívky
i hororu.
Dostávajú sa nám do uší správy, že vydanie Johanidesovho románu už vzbudilo
značnú pozornosť v nórskych literárnych kruhoch. Odporúčame vám zájsť čo
najskôr do niektorého kníhkupectva a knižku si obstarať. Bolo by tiež vítané,
keby ste na vydanie Johanidesovho románu upozornili svojich nórskych priateľov
a známych.
I.Č.
Ján Johanides - informácie o autorovi
|
Ján Johanides: Holomráz (úryvok) - 01/2004
Keď sa MUDr. Kejlárikovej narodila dcérka, keď jej skončila materská dovolenka,
keď znovu zoštíhlela nielen diétou, ale aj od nelacného masážneho pásu z
Rakúska, Loboda sa stal – vskutku až na zriedkavé výnimky – pravidelnou
pestúnkou
maličkej Ivetky, lebo Kejlárikovci milovali divadlo. V podvečer odchádzali
autom do krajského mesta a Lobodova clivá (ale ešte vždy neznenávidená) služba
sa preťahovala do hlbokej jesennej noci, najmä v piatok, sobotu, ale mnohokrát
i v nedeľu, keď si nemohol s nikým zahrať, pretože po necelých troch hodinách
spánku sa musel zavčas ráno vrátiť ku kravám. A Ivetka nemávala pokojný spánok.
V každom človeku driemu neznáme, neskrotiteľné levy: Loboda sa snažil hrávať
s maličkou – mal nevídanú schopnosť čokoľvek odpozorovať – ale netušil, ako
sa v ňom zmáha nenávisť. Každý večer prišiel ku Kejlárikovcom už čerstvo
oholený, ale Jarka Kejláriková ho pustila k dcérke až vtedy, keď si overila,
ako má ostrihané nechty a keď sa u nich znovu vykúpal vo vani (už si nepamätám
v koľkopercentnom roztoku ajatinu) a obliekol si župan jej manžela.
Kejklárikovci sa mu snažili odvďačiť. Žiadna pomocnica v domácnosti ani
nemocničná
sestrička nezarobila toľkú sumu za nočné služby, akú platil poslanec Lobodovi,
pretože jeho otvorenú spoľahlivosť a jemné prsty, čo vraj "chytali všetko,
akoby to bolo z cukru na torte", sa nedali zaplatiť. Dávny výrok poslanca
však nezmŕtvel v pamäti jeho nepriateľov, a keď som ho od Burgana neskôr
počul, bol by som si rád predstavil Lobodove ruky aj pri dobytku.
Ibaže Martina zaujímali stokoruny iba potiaľ, pokiaľ ich mohol míňať na
verejnosti,
aby ľudia videli, koľko má peňazí. Nenávisť začala vrcholiť koncom jari,
keď Loboda dostal vyrážky z ajatinu. Lenže čakal s pomstou na leto, keď majú
mole svoj čas a začínajú sa dovolenky. Ivetku vzala do opatery jej stará
matka v Bardejove. Kejlárikovci odišli na dovolenku na Maltu a Loboda dostal
príkaz (opäť prišla na rad tá osvedčená, obradná a láskavá, mnohoslovná prosba)
aby upratal byt. Začiatkom júla sa parkety, okná, izby skveli príkladnou
čistotou a Loboda sa raz večer vracal ku Kejlárikovcom s veľkou škatuľou
od takzvaných zápaliek pre domácnosť, preplnenú moľami. Na súde potom
vysvetľoval,
ako ich chytal vyše týždňa, od rána až do západu slnka v pivnici kaštieľa
(nevyužitý, spustnutý prízemný kaštieľ), kde je dodnes niekoľko súprav starého
polámaného čalúneného nábytku – sám som ho videl – používaného miestnymi
mladistvými milencami v daždivom počasí, lebo kaštieľ nikto nezamykal.
Pretože šesť či dokonca sedem kožuchov doktorky Kejlárikovej viselo bez
naftalínu,
aby nepáchli, v uzavretých igelitových vreciach, Loboda nemal namáhavú prácu.
Niekoľkými premyslenými a málo nápadnými zásahmi poškodil vaky, zväčšil škáry
vôkol záchytiek na vešiakoch, povkladal do kožuchov mole a znovu na ne
ponavliekal
igelit. Potom povkladal larvy molí do vlnenej tkaniny, medzi uzlíky na rube
gobelínu, "za ten koberec, na ktorom boli iba samé nahé ženy, čo visel na
stene," ako sám povedal, a zvyšok molí rozmiestnil do vlnených šiat, pod
perzské koberce a do poťahov sedačky.
Samozrejme, že Kejlárikovci objavili mole hneď, ako sa vrátili. Keby bola
mala doktorka duchaprítomnosť, keby bola strčila do Lobodovej ruky spray
proti lietajúcemu hmyzu a zase ho poprosila, aby larvy i mole vyničil, Loboda
by ju bol poslúchol a bol by vynaložil opäť tú istú húževnatosť na ich záhubu,
akú mal vtedy, keď ich chytal, lenže doktorka i Ignác, jej manžel, začali
na Lobodu ziapať, prečo nedával pozor pri vetraní, spytovali sa ho krikom,
či si tak predstavuje vďaku za ich starostlivosť oňho a či je naozaj taký
blázon, ako sa o ňom v dedine tvrdí.
Slovenský i nórsky úryvok je uverejnený s láskavým dovolením slovenského
vydavateľstva L.C.A. a nórskeho vydavateľstva Bokvennen.
|
Ján Johanides: Barfrost (et utdrag) - 01/2004
Da Dr. med. Kejláriková fikk en liten datter, da hun var ferdig med sin
fødselspermisjon,
da hun igjen var blitt slank, ikke bare takket være dietten men også
et ikke
helt billig massasjeapparat fra Østerrike, ble Loboda – med virkelig
sjelden
unntak – lille Ivetas første pleiemor. Kejláriks elsket nemlig teater. I
kveldingen dro de med bil til fylkeshovedstaden, og Lobodas melankolske (men
ennå ikke forhatte) tjeneste trakk ut i den dype høstnatt,
særlig fredager
og lørdager, men mange ganger også søndager, da han ikke fikk
spille med
noen, fordi han tidlig om morgenen, etter knappe tre timers søvn
måtte tilbake
til kuene. Og lille Iveta pleide ikke å sove rolig. Det ligger uante,
ville,
utemmede løver på lur i alle mennesker: Loboda prøvde å
leke med den lille
jenta – han hadde en usedvanlig evne til å observere hva det måtte
være –
men han forsto ikke selv hvordan hatet vokste i ham. Hver kveld kom han til
Kejláriks, nybarbert, men Jarka Kejláriková slapp ham ikke bort til sin lille
datter før hun hadde kontrollert at han hadde klippet neglene og på
ny i
badekaret (i en, jeg husker ikke lenger hvor mange prosent sterk oppløsning
av et desinfeksjonsmiddel) og tatt på hennes manns slåbrok.
Kejláriks prøvde å vise sin takknemlighet. Ingen hjelp i huset eller
sykepleierske
tjente så mye for nattevaktene sine som det parlamentsmedlem Kejlárik
betalte
Loboda, fordi hans pålitelighet og varsomme fingre som "tok i alt som om
det var bløtkakepynt", var ubetalelig. Parlamentsmedlemmets utsagn fra
langt
tilbake døde imidlertid ikke hen i hans fienders erindring, og da jeg
hørte
det senere av Burga, skulle jeg gjerne ha forestilt meg Lobodas hender også
i forbindelse med kveget.
Men hundrelappene interesserte Martin bare i den grad han kunne bruke dem
offentlig, for at folk skulle få se hvor mye penger han hadde. Misunnelsen
begynte å toppe seg på slutten av våren, da Loboda fik utslett
av desinfeksjonsvæsken.
Men han ventet med hevnen til sommeren da møllen hadde sin tid og
ferietiden
begynte. Iveta ble tatt hånd om av sin bestemor i Bardejov.
Kejláriks dro på ferie til Malta og Loboda fikk ordre om (igjen var det tid
for de velprøvde, seremonielle og elskverdige, ordrike forespørsel)
å rydde
i leiligheten. I begynnelsen av juli skinte parketten, vinduene, værelsene
av eksemplarisk renhet og Loboda gikk en kveld tilbake til Kejláriks med
en sto fyrstikkeske, stappfull av møll. I retten forklarte han senere
hvordan
han i over en uke, fra morgen til solnedgang hadde strevd å fange dem i
kjelleren
på slottet (et lite, tomt, forfallent, enetasjes slott), der det fortsatt
fantes flere sett av gamle ødelagte stoppede møbler – jeg har sett
dem selv
– som i regnvær ble brukt av stedets unge elskovspar, fordi slottet aldri
var låst.
Siden doktor Kejlárikovás seks eller til og med syv pelskåper hang i
lukkede
plastposer, uten møllkuler, så de ikke skulle lukte naftalin, var det
en
forholdsvis enkel jobb for Loboda. Med noen vel gjennomtenkte og lite
iøynefallende
inngrep skadet han plastposene, han gjorde åpningene større rundt
krokene
på kleshengerne, plasserte møllen i pelskåpene og trædde
plastposene over
dem igjen. Så la han møllarvene i ullvevet, mellom knutene på
baksiden av
gobelinet, "bak dette teppet med bare nakne kvinner som hang på veggen,"
som han selv kalte det, og plasserte resten av møllen i ullklærne,
under
de persiske teppene og innunder trekket på sofa.
Kejláriks oppdaget selvfølgelig møllen straks de kom tilbake. Hadde
doktor
Kejláriková vært åndsnærværende nok, hadde hun dyttet en
sprayflaske med
insektmiddel i hånden på Loboda og bedt ham å ta knekken på
larvene og møllen,
ville Loboda gjort det hun ba ham om, og utryddet insektene med en like
pågående
utholdenhet som da han fanget dem, men doktoren og Ignác, hennes mann, begynte
å hyle til ham om hvorfor han ikke passet bedre på da han luftet, og
de skrek
og spurte om det var slik han hadde tenkt å takke dem for deres omsorg, og
om han virkelig var en slik tomsing som folk i landsbyen påsto han var.
Preložil Ľubo Mauer
|
List od Nórsko-slovenského fóra - 02/2004
V minulom čísle miniBudzogáňa sme komentovali fakt, že napriek dobrým kontaktom
s inými krajanskými organizáciami v Nórsku i zahraničí, nedarí sa nám nadviazať
kontakt a výmenu informácii so Spoločnosťou priateľov Slovenska v Oslo -
organizáciou, ktorá je nám, aspoň geograficky, najbližšia. Reakcia na naše
podnety prišla, myslím že hovorí sama za seba - o osobe prezidenta tejto
spoločnosti, o spoločnosti samotnej i inštitúciách a ľuďoch, ktorí ju podporujú.
|
NORSK SLOVAKISK FORENING
SKOGBRYNET 39 D
0283 OSLO
Oslo, 2004-01-28
Vážený pán Branko,
v liste zo 16. júna 2003 som Vás požiadal, aby ste akékoľvek moje údaje vymazali
zo zoznamov patriacich Nórsko–slovenskému spolku a ukončili zasielanie akejkoľvek
pošty na moju adresu. Napriek tomu naďalej zasielate Váš spolkový časopis
na adresu Spoločnosti priateľov Slovenska, ktorá je totožná s mojou adresou.
Vo vašom časopise ste takisto bez nášho súhlasu zverejnili plnú adresu Spoločnosti
priateľov Slovenska, a to napriek tomu, že v zmysle nórskeho obchodného zákona
a výpisu z obchodného registra Brønnøysundregisteret sme nepovolili použitie
registrovaných údajov na priamu reklamu voči našej organizácii.
Na základe horeuvedených skutočností Vás v mene vedenia NSF opakovane a dôrazne
žiadam o vymazanie akýchkoľvek údajov týkajúcich sa mojej osoby a Spoločnosti
priateľov Slovenska z registra Vášho spolku. Žiadam Vás o bezodkladné ukončenie
zasielania akéhokoľvek materiálu, týkajúceho sa Nórsko slovenského spolku,
vrátane Vašeho spolkového časopisu.
Žiadam Vás takisto o to, aby ste upustili od publikovania nepravdivých informácií
o činnosti alebo charaktere Spoločnosti priateľov Slovenska, ako tomu bolo
v poslednom čísle Vášho spolkového časopisu.
V prípade, že našu žiadosť nebudete rešpektovať, a naďalej budete Vašimi
príspevkami poškodzovať dobré meno našej organizácie, budeme nútení obrátiť
sa na právneho zástupcu, aby v spolupráci s kompetentnými nórskymi úradmi
zjednal nápravu.
Žiadam Vás, aby ste o tomto liste informovali celé vedenie Nórsko-slovenského
spolku.
S pozdravom
Ján Zima
prezident NSF
|
Nový zákon o navrátení vlastníctva k pozemkom - 02/2004
Z Veľvyslanectva Slovenskej republiky sme dostali informáciu o novom zákone
503/2003 Z.z. o navrátení vlastníctva k pozemkom a o zmene a doplnení zákona
NR SR č. 180/1995 Z.z. o niektorých opatreniach na usporiadanie vlastníctva.
Vlastnícke právo sa vracia k pozemkom, ktoré tvoria:
1. poľnohospodársky pôdny fond alebo do neho patria
a
2. lesný pôdny fond
Druhý reštitučný zákon umožňuje reštitúciu každému, kto v lehote do 31. 12. 1992
nevyužil oprávnenie dané zákonom 229/1991 Zb. a každému, komu nebola
pôda podľa tohto zákona vrátená. (O vrátenie vlastníctva môže teda znovu
požiadať každý, kto svoj nárok neuplatnil a môže požiadať ten, kto už v roku
1992 o vrátenie pôdy žiadal, ale jeho žiadosti nebolo vyhovené a pozemok
mu nebol vrátený.)
Právo na navrátenie vlastníctva k pozemku podľa tohto zákona môže uplatniť
oprávnená osoba, ktorá je občanom SR s trvalým pobytom na jej území a ktorej
pozemok prešiel na štát alebo inú právnickú osobu v čase od 25.02.1948 do
1. 1. 1990. Ustanovenie § 2 zákona 503/2003 Z.z. stanovuje pravidlá, kto
je oprávnenou osobou. Zákon zohľadňuje fakt, že ak oprávnené osoby, ktorým
bol majetok odňatý po roku 1948 už nežijú, oprávnenými osobami sa stávajú
ich právni nástupcovia, dedičia. Dedičia sú oprávnenými osobami vtedy, keď
sú štátnymi občanmi SR. Dedičia už nemusia mať na území SR trvalý pobyt.
(Predchádzajúci reštitučný zákon z roku 1991 vyžadoval trvalý pobyt aj u
dedičov. Takto boli poškodení najmä občania, ktorí emigrovali pred rokom
1989 a do vlasti sa navrátili (nevrátili?). Za opustenie republiky im bol
skonfiškovaný všetok majetok a o navrátenie nemohli požiadať, lebo napriek
tomu, že boli štátnymi občanmi, nemali na našom území trvalý pobyt).
Informácia z Veľvyslanectva SR pokračuje detailnými informáciami o zákone,
zoznamom dokladov potrebných k žiadosti o navrátenie pozemku, postupom pri
žiadaní a zoznamom Pozemkových úradov, na ktorých možno právo na vrátenie
vlastníctva k pozemku uplatniť. Kompletné znenie informácie si vyžiadajte
na Veľvyslanectve SR, alebo Vám ho môže zaslať redakcia miniBudzogáňa.
Právo na vrátenie vlastníctva k pozemku môže uplatniť oprávnená osoba do
31. 12. 2004 na obvodnom pozemkovom úrade, v ktorého obvode vlastnila pozemok
a zároveň preukáže titul, v dôsledku ktorého došlo k prevodu vlastníctva
na štát alebo na právnickú osobu. Lehota na uplatnenie tohto právneho nároku
je prekluzívna, t.j. po jej uplynutí právo domáhať sa navrátenia vlastníctva
z a n i k n e.
|
Hotelové zážitky v Česku i na Slovensku - 02/2004
V septembri sme boli na dovolenke "na Slovensku". Východiskom bola Praha,
manžel chcel vidieť múzeum Tatry v Kopřivnici, a okrem potuliek po Slovensku
sme tiež chceli zájsť do Osvienčimu. Veľa plánov a málo času...
Pred cestou som presedela hodiny na internete, aby som našla ubytovanie na
tých 8 nocí ktoré sme mali. Bolo to dosť neefektívne hľadanie, keďže som
ešte nevedela, kam presne pôjdeme a kde budeme chcieť prenocovať. Prvú noc
sme sa rozhodli stráviť v Rožnove pod Radhoštěm. Vlastne, rozhodlo za nás
počasie a nečakane skoré stmievanie. Mali sme ale šťastie: objavil sa pred
nami Hotel Eroplán. Blikajúce neónové reklamy na hoteli
sa nás snažili odstrašiť, ale nedali sme sa. Hotel vyzeral moderne a tak
trocha "luxusne". Ceny tento pocit potvrdzovali. Dvojlôžková izba na noc
s raňajkami tu podľa cenníka postaveného na recepčnom pulte stojí 1590 Kč.
Pre istotu som sa na cenu aj opýtala a dostala potešujúcu odpoveď: cez víkend
je cena len 990 Kč. Ubytovali sme sa. Izba bola vkusne zariadená a čistá.
Rozhodli sme sa využiť aj hotelovú reštauráciu a neboli sme sklamaní...
Žiaľ, naša cesta, čo sa týka ubytovania, nepokračovala tak pozitívne ako
začala. Zažili sme, že mimo sezóny je na Orave pusto. Niekoľko málo otvorených
ubytovacích zariadení je obsadených svadobnými oslavami a hosťami. Každopádne
keď prídete v sobotu večer. Nakoniec sme prenocovali v poslednej dedine pred
poľskými hranicami. Bolo to jednoduché ale príjemné ubytovanie na súkromí,
v malom samostatnom domčeku uprostred rodinných domov. Zaviedol nás tam
ochotný tamojší, pretože nijaké cedule vidieť nebolo. Ani po noci strávenej
na tomto mieste žiaľ neviem, ako sa ubytovanie či ubytúvajúci volali a tiež
vlastne neviem, kde to bolo....
Ďalší deň sme stihli prezrieť koncentračný tábor v Osvienčime a chystali
sa prenocovať niekde po ceste na Slovensko. Žiaľ, znovu sme nazbierali kopec
negatívnych skúseností. Hotely, ktoré nie sú hotelmi. Značky "nocľah" na
miestach, kde ubytovanie nie je. Ľudia, ktorých sme sa pýtali o radu, buď
pomôcť nevedeli, alebo nás poslali na dosť podozrivé miesta. Vyčerpaní sme
sa nakoniec ubytovali v prvej dedine na slovenskej strane, v hoteli, kde
ako recepcia slúžil výčap na prízemí budovy. Po týchto skúsenostiach som
ďalší deň rozhodla, že ideme do penziónu, ktorý som našla vopred na internete:
penzión Salamander v Palcmanskej Maši / Mlynkoch.
Bol to kus cesty, ale na ďalšie večerné a nočné zháňanie prenocovania a
nové "prekvapenia" sme už nemali energiu.
Penzión vrelo odporúčam. Leží na príjemnom mieste na kraji dedinky, je prestavený
a zrekonštruovaný z pôvodných robotníckych ubytovní. Keďže bolo mimo sezóny,
väčšina izieb bola prázdna a personálu bolo málo. Na recepcii aj v reštaurácii
nás zakaždým vítal ten istý mladý muž, a napriek očividne dlhým pracovným
dňom, vždy ústretový a ochotný. Ostali sme tu tri dni.
Pokračovali sme do Bratislavy, kde sme prespali u mojich rodičov a ďalší
večer pokračovali smerom na Prahu. Prespať sme chceli niekde medzi Brnom
a Prahou, no seriózne sme sa začali obzerať až asi hodinku cesty od Brna.
Boli sme pripravení na množstvo reklám a pútačov, ale žiadne sa neobjavovali...
Hodinku pred Prahou sme sa o radu popýtali na benzínovej pumpe. Dostali sme
odporúčanie a vizitku. Keď som ale do penziónu zavolala, dozvedela som sa,
že sú plne obsadení. Zišli sme z diaľnice vo viere nájsť niečo "na vlastnú
päsť". Dostali sme sa k malému penziónu kde nám ponúkli izbu za 900 Kč na
noc, no pri zapisovaní sme sa dozvedeli, že ju musíme vyprázdniť do pol deviatej
(!!!) keďže okolo jedenástej - dvanástej čakajú hostí a dovtedy musia izbu
upratať!!! Rozhodli sme sa v úmornej ceste pokračovať, od recepčného sme
dostali odporúčanie na hotel v ďalšej dedine asi 8 km odtiaľ. Keď sme prišli
k dvojposchodovej budove hotela, dedinou otriasala hudba, ktorá nevychádzala
odnikadiaľ inde než zo samotného hotela. Diskotéka. Išla som predsa len dnu
aby som sa opýtala, do koľkej asi rátajú, že bude hurhaj pokračovať. Dozvedela
som sa, že asi do piatej...
Ďalšie hľadanie po vidieku sme vzdali a rozhodli sa ísť do Prahy. Tu sme
našli tri druhy hotelov: plné, drahé (ceny tu uvádzajú v EURO!) a podozrivé.
Ostali sme v tom poslednom (čo neznamená lacnom, na okraji Prahy sme v ňom
zaplatili 1600 Kč za noc s raňajkami, ku ktorým sme nedostali chlieb ani
pečivo, keďže sa už o pol desiatej minuli!), nabudúce budeme múdrejší.
Došli sme k záveru, že stredná Európa veru na turistov pripravená nie je
(lepšie by to asi vystihlo švédske ej turistvänlig). Toto neboli moje prvé
zlé skúsenosti, len ich tentokrát bolo nezvyčajne veľa... možno preto, že
to bola pre nás nezvyčajne dlhá dovolenka... Viem, že mnohí z vás majú tiež
kopec hrozných, ale tiež pár dobrých skúseností.... Verím, že mnohí z vás
odporúčania tohto typu uvítajú.... a najradšej by som bola, keby ste sa s
VAŠIMI skúsenosťami podelili, aby sme z nich mohli mať úžitok viacerí. Ideálne
by bolo, ak by sme dokázali vytvoriť zoznam odporúčaných, alebo prípadne
aj zatracovaných hotelov, penziónov, chát a reštaurácií na Slovensku či inde,
kde chodievame, aby sme si to navzájom trochu uľahčili.
Vopred ďakujem za akékoľvek tipy akoukoľvek formou adresované mne alebo spolku.
|
Pár slov na rómsku tému - 02/2004
Po dlhšom čase sa Slovensko znova ocitlo na stránkach medzinárodnej tlače.
Tu v Nórsku uverejnil o Slovensku Aftenposten dve reportáže a jeden komentár,
nórsky štátny rozhlas zase priniesol o slovenskej problematike debatu, ktorej
sa okrem rozhlasového moderátora zúčastnili tri ďalšie osoby. Všetky spomínané
príspevky sa týkali rómskych nepokojov na východnom Slovensku.
Treba povedať, že dnes nórske médiá referujú o rómskej problematike na Slovensku
značne objektívnejšie ako ešte pred niekoľkými rokmi. Už sa nepozerajú na
Slovákov ako na profesionálnych rasistov, ale uznávajú, že rómsky problém
je problémom celoeurópskym. Navyše objektívne uvádzajú, že príčinou posledných
udalostí boli aj ekonomické reformy, ktoré od Slovenska vyžaduje EÚ. Predsa
však je tu stále tendencia vidieť veci zjednodušene, bez prihliadania na
historické skúsenosti Slovákov i Rómov. Stále tu prevláda názor, že stačilo
by ponúknuť všetkým dospelým Rómom pracovné príležitosti a dať im vyhovujúcejšie
bývanie - a vec by bola vybavená. Zabúda sa napríklad na to, že v dnešnej
situácii sú na Slovensku nezamestnaní nielen Rómovia, ale aj mnohí Slováci,
Maďari, Rusíni atď. A že do určitej miery tu ide nielen o sociálny problém
(ktorému sa neraz nevhodne dáva pečiatka rasizmu), ale aj o stret dvoch rozličných
civilizačných tradícií. Rómovia boli ešte pred dvoma-troma generáciami z
veľkej časti nomádi a mali svoje tradičné profesie, ktoré väčšinová spoločnosť
v hojnej miere využívala. V tom čase bol pomer medzi obidvoma etnikami najharmonickejší.
Neskôr sa komunistický režim úporne usiloval Rómov asimilovať, ani nie tak
etnicky, ako kultúrne. Za týmto úsilím sa azda skrývala aj určitá dávka pomýleného
idealizmu, no hlavná príčina tu bola v potrebe komunistov mať nad všetkými
svojimi občanmi nenarušiteľnú kontrolu. Do ich obrazu usadlého pracujúceho
človeka sa jednoducho kočujúci spôsob života nehodil. Ako dnes dobre vieme,
komunistická politika sa aj v rómskej otázke skončila fiaskom. V skutočnosti
iba narastala priepasť medzi Rómami a väčšinovým obyvateľstvom a Rómovia
sa celkom pochopiteľne cítili stále viac odrezaní od svojich tradičných kultúrnych
koreňov. Túto sociálnu tragédiu iba završuje dnešný trhový kapitalizmus,
ktorý celkom jednoznačne nadŕža spoločensky a pracovne agilným, moderne orientovaným
a vzdelaným ľuďom na úkor pasívnejších, tradicionalistickejších a nedostatočne
vzdelaných skupín.
Dnešní slovenskí politici i lídri rómskych organizácií tu majú problém, ktorý
im sotva kto môže závidieť. Pri jeho riešení sa bude vyžadovať mimoriadne
hlboká znalosť veci, nadpriemerná ľudská citlivosť, ako aj schopnosť exaktne
predvídať nasledujúci vývoj. Je isté, že vec sa nedá vyriešiť z večera do
rána, že to bude proces, ktorý si vyžiada úsilie niekoľkých generácií. Isté
je však aj to, že ak sa má problém raz vyriešiť, musia sa pritom zohľadniť
kultúrne osobitosti a historické skúsenosti obidvoch etník, Rómov i Slovákov.
Je povzbudivé, že v týchto veciach sa dnes angažujú aj vzdelaní a rozhľadení
príslušníci rómskej populácie. Napriek tomu, že sú už kultúrne i profesionálne
integrovaní do väčšinovej spoločnosti, nezriekajú sa svojich etnických koreňov
a pracujú aj v prospech Rómov. Je nesmierne dôležité, aby slovenská pospolitosť
neprehliadala činnosť týchto rómskych idealistov a nepodkladala im polená
pod nohy. Moja skúsenosť je, že ani zďaleka nie všetci Slováci pristupujú
k Rómom citlivo. Pričasto ich hádžu všetkých do jedného vreca a merajú ich
podľa tých najhorších z nich. To je niečo podobné, ako keby sme Slovákov
posudzovali podľa slovenských mafiánov a skinheadov.
Som toho názoru, že najväčším spoločenským zlom, ktoré bráni sociálnemu vývoju
i vzájomnej dôvere medzi ľuďmi, je škatuľkovanie. Vzťahy medzi Slovákmi a
Rómami nikdy nebudú uspokojivo fungovať, pokiaľ Rómovia budú v Slovákoch
vidieť gadžov, ktorí sú dobrí iba na ošmeknutie a Slováci v Rómoch bandu
asociálov, ktorými možno iba opovrhovať. V súlade s najlepšími európskymi
duchovnými tradíciami je treba vidieť v každom človeku, bez ohľadu na etnický
pôvod, jednotlivca s neodňateľným právom na úctu, dôstojnosť a právnu ochranu.
Keď napríklad plače rómske dieťa, netrpí v ňom "cigán", ale človek, ako je
každý z nás.
Mal som šťastie poznať vo svojom živote pomerne veľa Rómov, ktorí mi dodnes
ostávajú v pamäti ako osobití, srdeční a dobroprajní ľudia. Nezažil som ani
raz, že by mi nejaký Róm ublížil (aj keď pripúšťam, že nie každý má s nimi
podobnú skúsenosť). Som dosť starý na to, aby som sa pamätal na časy, keď
mnohé slovenské rodiny mali slúžky. Aj u nás po 2. svetovej vojne asi tri
roky slúžila Jozefka, rómske dievča z východného Slovenska, ktoré vyrástlo
v sirotinci. Môjmu bratovi a mne bola takmer ako staršia sestra, starala
sa o nás, hrávala sa s nami, brávala nás na prechádzky, na kúpanie i na kolotoč.
V Pukanci a na Brezovej pod Bradlom, kde som začas chodil do školy, sme mali
niekoľko rómskych spolužiakov. Neboli to prvotriedni žiaci, najmä chlapci
to nebrali so školskou dochádzkou priveľmi vážne, boli to však dobrí, lojálni
kamaráti. Neraz sme tajne obdivovali ich slobodnejšie spôsoby, ich odvahu
i fyzickú šikovnosť. Bratov spolužiak Didi z Pukanca (dnes vraj vychýrený
cigánsky primáš) vedel už ako 7-ročný výborne hvízdať na prstoch, márne sme
sa ho v tom usilovali napodobňovať. Do štvrtej triedy chodil so mnou Štefan,
od nás asi o štyri roky starší. Prichádzal do školy asi raz do mesiaca, vždy
v klobúku, bez kníh a bez zošitov, hrdý ako anarchista, vôbec sa nestarajúci
o to, čo si o ňom myslí učiteľka. Jeho mladšia sestra Aranka, ktorá chodila
do školy statočne každý deň, bola tichšia a skromnejšia, vždy však oblečená
v pestrofarebných šatách, ktoré oživovali našu vidiecku, komunistickou fádnosťou
poznačenú triedu.
Ferko, ktorý chodil so mnou do triedy na Brezovej, bol tiež skromný, utiahnutý,
placho sa usmievajúci chlapec. Nikdy sa nehrnul do hier s nami, keď sme ho
však raz naveľa prehovorili, aby si s nami zahral futbal, s úžasom sme zistili,
že je to obranca, akého naša trieda dovtedy nemala. S mnohými Rómami, poväčšine
zo Žitného ostrova, som neskôr, keď som si vylepšoval kádrový profil, pracoval
na stavbe. Našli sa medzi nimi aj ulievači, ktorí boli často "chorí", no
viac bolo dobre pracujúcich, tvrdých chlapov i dobrých remeselníkov. Spomínam
si na Ďusa, šikovného kováča, väčšinou zachmúreného, ako keby opovrhoval
každým, kto si nevie svoj majzlík zaostriť sám. Mojím dlhodobým spolupracovníkom
bol Šaňo, dobrácky, silný a veselý chlapík, ktorý kopal kanály rýchlo ako
čert, počas prestávok si však vždy zanadával na toho, kto vymyslel takýto
poriadok, že človek musí drieť, aby mohol prežiť. Nedá sa povedať, že by
som s ním v tomto nebol súhlasil. Beta obsluhovala nákladný výťah, Mara,
tiež Rómka, usilovne zarezávala s tesárskou čatou každý pracovný deň od 6.00
do 19.30 hod.
Samozrejme, že nikdy nezabudnem ani na rómskych muzikantov, od dedinských
huslistov, ktorí nám chodili vyhrávať pred dvere na Vianoce, cez hudcov v
bratislavských vinárňach až po prvotriednych virtuózov ľudovej i symfonickej
hudby, ktorých som poznal predovšetkým vďaka rozhlasu a televízii. Jedného
z našich najväčších rómskych huslistov vôbec, Rinalda Oláha, som mal šťastie
stretnúť aj osobne, keď bol SĽUK v roku 1969 v Nórsku. Rómsky príspevok do
slovenskej hudobnej kultúry ešte len čaká na svoje seriózne zhodnotenie.
Veľa slovenských piesní, ktoré si našinci tak radi spievajú pri spoločenských
príležitostiach, sa zachovalo aj vďaka hudobnej pamäti a profesionalite našich
rómskych krajanov.
Keď počujem o ťažkostiach slovensko-rómskeho spolužitia, nevybavuje sa mi
pred očami beztvará masa akýchsi abstraktných Rómov, ale konkrétne tváre
Rómiek a Rómov, ktorých som v živote poznal a ktorí obohatili moje videnie
sveta o nové skúsenosti. V rómskom prežívaní skutočnosti vidím vždy jednotlivcov,
ktorí sa prebíjajú životom, túžia, milujú, trpia a tvoria práve tak ako ja
sám. Na druhej strane, keď počujem zjednodušené tvrdenia o tom, že Slováci
priam programovo diskriminujú Rómov, spomeniem si na množstvo rómskych detí
v slovenských detských domovoch, ktorým sa tam dostáva rovnakej starostlivosti
ako ostatným. Pred niekoľkými rokmi som vo vlaku z Bratislavy do Trenčianskej
Teplej stretol viacerých z nich. Boli to asi 10-roční chlapci, počerní a
kučeraví, veľmi slušne vychovaní, múdri a zvedaví. Keď počuli, že moja žena
a ja sme z Nórska, začali nám klásť na svoj vek až neuveriteľne inteligentné
otázky o Nórsku. Ich záujem bol bezpochyby úprimný. Po dlhšom rozhovore sa
zrazu jeden z rómskych chlapcov zamyslel, pozrel sa mi do očí a spýtal sa:
"Ujo, a vy ste boli voľakedy Slovák?"
Ivan Čičmanec
|
10 pozitívnych vecí o Nórsku - 02/2004
V niektorom z predchádzajúcich čísiel MiniBudzogáňu nájdete trochu negatívny
príspevok o 10 veciach, čo mi na Nórsku vadia. Prekvapilo ma množstvo ohlasov,
skúsenosť mnohých bola rovnaká alebo si začali viac všímať veci okolo seba
a dali mi za pravdu. Však čo, Nóri sú tiež len ľudia so svojimi silnými i
slabými stránkami, nech sa na Vás tvária hocijako. Nájsť ale tých 10 vecí
čo sa mi tu páčia, bolo o dosť ťažšie.
1. Príroda
Začneme gýčovito: príroda. Nórsko sa fakt má čím pochváliť, aj keď tá krása
je iná ako na Slovensku. A ešte ju vedia aj predať. Plavba Hurtigrutou popri
pobreží, zvlášť cez Lofoty je nezabudnuteľný zážitok v akomkoľvek počasí.
Krása drsných štítov lofotských a vesterålskych pohorí je majestátna, doplňujú
ju malebné drevené domčeky a mestečká, ktoré sú postavené na niekedy nepochopiteľných
a asi zdanlivo nedostupných miestach. Kto sa aspoň na pár dní nezastavil
na Lofotách akokeby ani v Nórsku nebol.
2. Pošta
A to teraz ani náhodou nebudem písať o návšteve pošty, lebo to je pre väčšinu
nervy a adrenalín drásajúci zážitok. Mám na mysli to, že listy a pošta (bohužiaľ
aj šeky) chodia aj v sobotu. Tento výdobytok modernej spoločnosti by sa mohol
rozšíriť aj ďalej do sveta. Druhá strana mince je, že v pondelok mávam schránku
prázdnu, ale v niektorých prípadoch sú žiadne správy dobré správy (napr.
tie z UDI).
3. Nórske reklamy
Svieži humor, ktorý sa inšpiruje každodenným životom a jeho nástrahami, ma
vždy pobaví. Moji obľúbenci sú reklamy na Tine mlieko (strihanie nožníc
alebo návrat z Indie), denník Dagbladet (Unavení a vyčerpaní? Vitamix!; Bingo!
Áko všetci vieme, prvá cena je trvalý pobyt v Nórsku. Teraz sa hrá o druhú
cenu, čo je spiatočná cesta autobusom na Gardermoen.) alebo nápoj Solo (strastiplný
spôsob, ako sa k nemu dostať cez zamknuté dvere).
4. Kultúrna ponuka
Pokiaľ žijete v Osle, oceníte kultúrny život, zvlášť koncerty. Do Osla zavíta
viac hudobných hviezd ako napríklad do Bratislavy. Ale menej ako do Kodane
alebo Štokholmu, ale to je iný príspevok. V novembri na pár dní navštívil
Oslo muzikál A.L.Webera Cats, koncertovali tu v poslednom čase Moby, Christina
Aguilera, Robbie Williams, menej mainstreemoví zaregistrovali Angelique Kidjo,
The Residets alebo Laibach.
5. Zálohovanie fliaš a triedenie odpadu
Toto síce nie je len nórska záležitosť, ale sa neviem dočkať, kedy sa to
konečne dovalí na Slovensko. Trochu ekológie nikdy nezaškodí, dlžíme to nasledujúcej
generácii.
6. Ceny CD a DVD a spotrebného tovaru vôbec
Hudba a filmy sú pri miestnych príjmoch cenovo ľahko dostupné, takže napaľovanie
nie je až tak rozšírené, z čoho má radosť nie len Zväz na ochranu autorských
práv. Závisláci sa môžu dopovať nosičmi bez toho, aby si urobili rázny škrt
cez domáci rozpočet.
7. Letecká doprava
Pri rozlohe a tvare kráľovstva je preprava lietadlom nevyhnutnosťou a nie
luxusom. Nejedná sa len o pohodlie a čas, ktorý sa dá ušetriť. Aj cenami
je schopná konkurovať napríklad železnici. Letiská sú rozmiestnené husto
po celej krajine pri všetkých významnejších strategických mestách a mestečkách.
Posledne sa v Nórsku presadzujú nízkorozpočtové letecké spoločnosti, čo je
len ďalšie plus pre spoľahlivú a rýchlu prepravu.
Body 8, 9 a 10 nechávam na každého vlastnú fantáziu, tá moja sa už vyčerpala.
Všetci sme si tu našli to svoje top ten naj aj fuj a si keď ich položíme
na misky váh, nájdeme svoj vzťah k tejto krajine.
Janka Kľúčovská
|
Slovo vydavateľa - 03/2004
Milí priatelia,
Podľa našich stanov sme do konca marca mali usporiadať Valné zhromaždenie.
Nuž tento bod stanov sme v tomto roku nedodržali. Valné zhromaždenie plánujeme
zaradiť do najbližšieho krajanského stretnutia po lete.
Valné zhromaždenie má zhodnotiť činnosť spolku minulého roku, korigovať plán
aktivít do budúcnosti a predovšetkým vo voľbách zvoliť osoby, ktoré vôľu
členov spolku realizujú svojou činnosťou vo vedení spolku.
Vedenie potrebuje ľudí, ktorí majú predstavu o náplni spolkovej činnosti
a sú ochotní do realizácie svojich predstáv vložiť prácu činnosťou vo vedení
spolku.
Takýchto ľudí náš spolok stále potrebuje a hľadá. Ak viete o niekom, alebo
sami máte záujem podieľať sa na práci vedenia Nórsko-slovenského spolku,
prihláste sa.
V predminulom čísle miniBudzogáňa bol uverejnený dotazník, pomocou ktorého
sme chceli zistiť Váš názor na spolok, jeho činnosť a čo od neho očakávate.
Dostali sme 12 odpovedí, väčšinou od členov. Odpovede hovoria, že je v rovnakej
miere záujem o miniBudzogáň, neformálne stretnutia ako i kultúrne akcie.
miniBudzogáň je hodnotený pozitívne, keďže obsahuje "info zo Slovenska, názory,
info o akciách a novinky zo Slovenska". Neformálne stretnutia sú prínosom
kvôli slovenčine, stretnutiu s krajanmi a "makovými koláčmi", ktoré sme mali
naposledy. Stretnutia najviac vyhovujú uprostred týždňa a akceptuje sa aj
stretnutie v kaviarni. Radi by sme privítali aj iné kultúrne aktivity, ako
návštevu koncertu či divadla. Z návrhov o náplni stretnutí vyberáme tematické
večery a tipy o dovolenkách (na Slovensku). Jeden člen(ka) napísal(a): V
miniBudzogáni je málo diskusie, vrátane polemiky. Plusom je prameň informácií
a kontakt medzi krajanmi. Hodnota stretnutí je v ich neformálnosti a slovenskom
duchu, chýbajú pravidelné programové posty ako prednášky, diskusie, či kultúrne
vložky. V rámci našej činnosti by sme mali "pravidelne prinášať názory Nórov
a iných národností na slovenské pomery formou článkov v Budzogáni, alebo
prednáškou".
Zároveň chcem pripomenúť miniBudzogáň, ktorý máte v rukách – ak máte nejaké
myšlienky, zážitky, čokoľvek, s čím sa chcete podeliť s krajanskou verejnosťou
prostredníctvom týchto stránok, prispejte svojimi riadkami do miniBudzogáňa.
Začali sme využívať nový komunikačný kanál – oznamy prostredníctvom SMS
správ na mobilné telefóny. SMS správou sme dvakrát pozvali na filmové predstavenie,
raz sme takto sprostredkovali oznam z veľvyslanectva. Samotný spôsob komunikácie
sa stretol s pozitívnou odozvou – jeho výhodou je bezprostrednosť, bez dlhodobých
príprav, tlačenia a rozosielania pozvánok. Ak ste od nás tieto SMS správy
nedostali, dôvodom je, že na Vás nemáme mobilné číslo. Oznámte nám ho a zaradíme
Vás do zoznamu, podľa ktorého SMS oznamy posielame.
|
Cnenie po lete - 03/2004
Takto na začiatku leta sa v myšlienkach často vraciam štyri-päť-desať rokov
späť. Na Slovensko... do Malých Karpát. Polhodinka v MHD z Ostredkov v Ružinove,
Bratislave a človek je v prírode. Našej. Viem, v Nórsku je prírody až-až.
Nádhernej! Ak by chcel nejaký prírodu-milujúci neeurópan poradiť, či ísť
na dovolenku do Nórska alebo na Slovensko, nezaváhala by som. Odporučila
by som Nórsko.
Moje vlastné puto ma však nerozlučne spája so slovenskou prírodou.
Slovensko je krásne a lesy sú neuveriteľne rôzne – od lužných lesov na juhu
pri Dunaji až po vysokohorské ihličnaté lesy. Mnohé miesta v Tatrách sú Nórsku
veľmi podobné. Lenže – tie MOJE lesy sú Malé Karpaty. Chodili sme s kamarátmi
na túry od marca až do novembra, ale tie neskorojarné a letné výlety vo mne
utkveli najviac. Mojou úplne "naj" trasou, ktorú som vlastne prešla snáď
len zo trikrát, je cesta z Plaveckého Podhradia cez Plavecký hrad, Vápeňú
a napokon dolu do Sološnice (asi 15 km).
Z Bratislavy do Plaveckého Podhradia sa človek dostane (dostal?) vlakom o
nejakej šiestej – siedmej ráno. To vstávanie nikdy ľahké nebolo, ale vždy
bolo sladko odmenené.
Z vlakovej stanice v Plaveckom Podhradí je to na zrúcaniny Plaveckého hradu
riadna šľapačka, asi tak hodinu. Zhora je ale nádherný výhľad na polia a
na lesy, pár malých dediniek… občas počuť nejaký traktor a inak len vtáky…
Neskôr v lete počuť už len cvrčky (alebo nejaký tomu podobný hmyz), na vtáky
je už tak skoro doobeda priteplo…
Úplne najsilnejším dojmom sú však pre mňa vône. Leto. Znalec by mi presne
povedal, z čoho je tá vôňa zmiešaná… z akých kvetov a burín atď., pre mňa
je to však vôňa leta. Vždy ju spoznám a viem si ju dokonca aj predstaviť…
V zime, alebo počas jasných severských večerov… Keby som tak tri hodiny svetla
denne mohla vymeniť za tú vôňu!
Som si istá, že moje spomienky sú každý rok dokonalejšie a sladšie, ale prečo
by aj nie?
Každopádne, späť k výletu: Kým sa človek dostane na Plavecký hrad, je už
poriadne hladný aj smädný. V ruinách je spústa zaujímavých miest pre každého
a stačí len vybrať si to "naj". Oddýchnutý a posilnený človek pokračuje –
ešte máme pred sebou niekoľko kopcov. Na Vápenej, najvyššom kopci v okolí,
je tiež schránka s "knihou návštev" (ono sa to nejako volá, ale to si už
žiaľ nepamätám) a ceruzkami. Vrchol kopca je trávnatý, takže sa dá pohodlne
si sadnúť a niečo napísať. Aspoň dátum, mená "turistov" a počasie. Alebo
odkiaľ a kam má človek namierené. Ešte zaujímavejšie je ale celú knižku prelistovať
a niektoré záznamy si prečítať. Malé Karpaty nie sú síce Tatry, ale aj tu
sa očividne premelie kopec, aj zahraničných, turistov. Je tam tiež veľa vtipného
čítania a občas nejaké kresby.
Toto bol predposledný kopec cesty, ak ešte niečo ostalo v batohu, teraz sa
tomu človek určite poteší. Pitie prinesené z domu už väčšinou osviežujúce
nie je... akurátne chladné sú ale pramene pitnej vody, ktorých je po ceste
niekoľko.
Z posledných síl (aspoň v mojom prípade to tak býva) zdolá človek cestu dolu
do dediny a kým príde vláčik, stihne si ešte sadnúť na terasu tradičnej krčmy
na pohár piva alebo kofoly. Zároveň sa môže pozerať na kopce, ktoré práve
zdolal a byť na seba pyšný.
Zuzana Biacovská Olsson
|
Detva - 03/2004
Stojí vysoká, divá Poľana
mať stará ohromných stínov.
Pod ňou dedina Detvou volaná,
mať bujná vysokých synov.
A. Sládkovič
Volám sa Jana a žijem v Nórsku už skoro 2 roky. Ako už skoro každý mladý
človek na Slovensku, odišla som sem za prácou, v ktorej sa mi páči a darí.
Chcela by som Vám porozprávať o meste na Slovensku, z ktorého pochádzam.
Volá sa Detva. Stretla som sa s mnohými Slovákmi, ktorí netušili, že nejaká
"Detva" existuje. Takže pre vysvetlenie: Detva leží na strednom Slovensku
v Bansko-bystrickom kraji asi 26 km od mesta Zvolen. Je to malé, UŽ okresné
mestečko s 15 000 obyvateľmi. Okolo mesta sa vypínajú vrchy, z ktorých najvyšším
je Poľana. Máme bohaté tradície, ktoré si ľudia môžu pozrieť na detvianskych
Folklórnych slávnostiach pod Poľanou, ktoré sa konajú každé leto v starej
časti Detvy. Ľudia predstavujú svoje remeslá, tradičné jedlá z rôznych kútov
Slovenska, ale aj z cudziny. Keďže sú to folklórne slávnosti, stretávajú
sa tam desiatky folklórnych súborov a predvádzajú svoje tradičné tance. Je
to krásny zážitok, hlavne pre ľudí z mesta. V lete sa u nás môžete ubytovať
za pre Nórov "smiešne" peniaze. V starej časti Detvy sú väčšinou rodinné
domy, ktorých majitelia veľmi radi prenajímajú izby, ktoré nevyužívajú. Ľudia,
ktorí majú radi turistiku, si môžu vyjsť na rôzne túry, či už na Poľanu alebo
bližšiu Kaľamárku. No a tí, čo obľubujú lyžovanie, si na Poľane tiež prídu
na svoje. Takže vyzerá to tak, že my Detvanci máme čo ponúknuť turistom.
Možno nedostatkom je, že sa človek nemá kde omočiť v horúce dni. Máme síce
mestské kúpalisko, ale to je v lete preplnené už od rána. Väčšina Detvancov
aj tak chodieva na priehradu Ružinú, ktorá leží pri Lučenci. Nie je ďaleko,
ľahko sa tam dostanete, či už autom alebo vlakom.
Je to zábavné, že toto mesto a okolie nebolo nikdy pre mňa zvláštne, keďže
som sa tam narodila. No teraz si uvedomujem, že som hrdá na to, že som Detvianka.
Moji známi Slováci, ktorých som stretla v Nórsku sa mi smejú na mojom mäkkom
stredoslováckom prízvuku, haha. No čo, musím hovoriť, ako mi zobák narástol.
Detvanci možno hovoria smiešne, ale sú to priateľskí ľudia, ktorí sa usmievajú
aj keď práve nemajú dobrú náladu. Takže ak budete náhodou cestovať okolo
Zvolena, choďte sa porozhliadnuť aj do tej našej Detvy – malej – strediskovej.
Zdraví Jana
|
Hotelové zážitky v Čechách a na Slovensku II. - 03/2004
Komentár k Zuzaninmu príspevku o hotelovej situácii na Slovensku a v Českej
republike. Nikdy som sa v tejto súvislosti až z takou koncentráciou nepríjemných
zážitkov nestretol, ale nepochybujem, že je to možné. Chcel by som sa podeliť
o svoje skúsenosti. Niečo som sa po Slovensku i Prahe nacestoval a viem,
že bez rezervácie a po únavnom šoférovaní to nie je zábava.
Samotná Praha je bez rezervácie nemožná a pritom sa tam nachádza plno pekných
a nie drahých ubytovacích možností.
Pri našich cestách medzi Slovenskom a Nórskom, sme občas prespali v hoteli
Sedmikráska v Říčanech, 20 kilometrov od centra Prahy (tlf: +420 204 660
550). Hotel má dokonca bazén a leží v idylickom prostredí. Dá sa zároveň
objednať aj garáž, kde sa zmestia dve autá a nemusíte na noc vykladať auto,
pretože máte od garáže kľúč. Hotel má príjemnú reštauráciu a časté autobusové
spojenie do centra Prahy.
Samozrejme ak si chcete užiť svetovú metropolu Prahu musíte bývať v centre
mesta. Ja som získal dobré skúsenosti s cestovnou kanceláriou a hotelom Jerome
www.jerome.cz +420 224 933 421-2. Samotný hotel má ideálnu polohu 300 metrov
od Národného divadla pri Národní tříde a cestovná kancelária ponúka celý
rad hotelov a penziónov v centre Prahy.
Pod Karlovým námestím sa nachádza študentský internát Hlávkova kolej +420
233 355 683, ktorý v lete funguje ako hostel. Historická budova sa nachádza
v bočnej uličke 600 metrov od Národného divadla v blízkosti Vltavy. Dve dvojposteľové
izby sa delia o predsieň a kúpeľňu. Pozri www.prague-hostels.cz
V neposlednom rade je v Oslo cestovná kancelária OK Tours, špecialisti na
ubytovanie v Prahe i dopravu medzi Nórskom a Prahou.
V Lovosiciach medzi Prahou a hraničným prechodom do Nemecka sa nachádza hotel
Lev +420 416 532 317. Výborná kuchyňa a slušné ubytovanie
V Bratislave by som najprv navštívil internetovú stránku www.bratislavahotels.com,
ktorá sa špecializuje na ponuku ubytovania v Bratislave. Dajú sa tam nájsť
výhodné ponuky, aj medzi ináč drahými hotelmi, ako hotel Danube. Ako vyhovujúcu
alternatívu hotelového ubytovania by som spomenul hotel City (bývalý hotel
Bratislava), Tatra hotel v centre, aj Kyjev má niekedy výhodné ponuky.
Ubytovanie na Slovensku: Hotelové ubytovanie na www.travelguide.sk a chaty
a letné domy na prenájom na www.limba.sk sú dve vhodné internetové stránky.
Mali by ste záujem o oddychový pobyt v kľudnom prostredí kúpeľov, prípadne
spojený s liečebnými procedúrami? Navštívte internetovú stránku www.sunflowers.sk.
Vysoké Tatry znamenajú pre mnohých ubytovanie v drahých a komerčných hoteloch
na Štrbskom plese, Smokovcoch, či Tatranskej Lomnici. Všade plno áut, obchodov
so suvenírami, stánkov s hot-dog'mi, človek nemá pocit veľhôr. Vysoko v tatranských
dolinách ležia pri plesách chaty a horské hotely, kde si človek od útrap
modernej civilizácie dokonale oddýchne. Stretne fantastických a zaujímavých
ľudí, horolezcov, horských nosičov i milovníkov vysokohorskej turistiky.
Pred pár rokom sme s priateľom prešli hlavným hrebeňom Tatier od východu
na západ. Bývali sme:
Chata pri Zelenom plese
|
052 / 44 67 420
|
Téryho chata
|
052 / 44 25 245
|
Sliezsky dom
|
052 / 44 25 261
|
Chata pri Popradskom plese
|
052 / 44 92 765
|
Zbojnícka chata
|
0903 / 61 90 00
|
Viac informácií, navštívte túto stránku
|
|
|
Panoráma hotel v Chľabe / Štúrovo
|
036/77 73 101
|
Horský hotel Veľká Havrania v Zázrivej
|
043/58 96 362
|
Hotel Park v Dolnom Kubíne
|
043/58 64 110
|
Hotel Tri studničky v Jasnej
|
044/54 78 000
|
Hotel Primus Hrabovo v Ružomberku
|
044/43 28 744
|
Horský Hotel Poľana v Hriňovej
|
045/54 97 304
|
Hotel Reduta v Lučenci
|
047/43 31 237
|
Horský hotel Kráľova Studňa pri Harmanci
|
048/41 25 984
|
Hotel Horizont v Tatranskej Lomnici
|
052/44 67 881
|
Vysoké Tatry – Hotel Magura v Ždiari
|
052/44 98 092
|
Hotel v Lopušnej doline pri Svite
|
052/77 55 007
|
Hotel Runa v Gelnici
|
053/48 21 936
|
Hotel Barbakan v Levoči
|
053/45 13 608
|
Hotel Satel v Levoči
|
053/45 12 943
|
Hotel Minerál v Bardejove
|
054/47 24 123
|
Vlado Branko
|
K lekárovi na Slovensku? - 04/2004
Milí priatelia,
Niekoľkokrát sme sa v Budzogáni dotkli nórskeho a slovenského zdravotníctva
a skúsenosťami v styku s nimi. Musím povedať, že ja nepatrím k nadšeným prívržencom
nórskeho zdravotníctva a so zdravotnými záležitosťami sa obraciam na slovenských
lekárov. Keď už nič iné, tak čakacie doby na vyšetrenia a zákroky, s ktorými
nórske zdravotníctvo bojuje, sú im neznáme. Mali sme tu na návšteve lekárku
zo známej bratislavskej nemocnice. Ukázali sme jej článok z časopisu Dine
Penger č. 3/2003, ktorý čitateľom radí, ako sa čakacia doba dá skrátiť (vlastnou
voľbou nemocnice) a zároveň tam bol zoznam bežných zákrokov a aktuálna čakacia
doba. Lekárka len neveriacky krútila hlavou.
Ja sám som v Bratislave za dve dopoludnia absolvoval mnohé vyšetrenia a jeden
chirurgický zákrok. V Nórsku mi vybrali stehy. Tu by mi tieto vyšetrenia
s žiadankou od všeobecného lekára odborníkom zabrali rok až 18 mesiacov.
Prečo to však píšem? Podmienkou na lekárske ošetrenie na Slovensku je členstvo
v niektorej zdravotnej poisťovni, čím sme my, Slováci žijúci v cudzine, vylúčení.
Mám kontakt na Vojenskú nemocnicu v Bratislave. Nebudem hovoriť o postavení
Vojenskej nemocnice v slovenskom zdravotníctve a o dôvodoch, že je pre slovenskú
verejnosť pojmom a zárukou kvality. Vojenská nemocnica ponúka, cez svoju
súkromnú spoločnosť, akékoľvek lekárske vyšetrenia a zákroky, cudzincom,
návštevníkom, ktorí si lekárske služby zaplatia z vlastného vrecka. Nepropagoval
by som túto možnosť, keby to išlo na úkor zdravotníckych služieb pre slovenskú
verejnosť, ale nie je to tak. Z vyšších príjmov nemocnice, ktoré sú okamžité,
lebo nepochádzajú z pomalých a nesolventných poisťovní, majú prospech všetci
jej pacienti. Odzrkadlí sa to na nákupoch potrebnej techniky, zdravotníckeho
materiálu.
Pri vyšetrení pacienta je zohľadnené, že, sem, povedzme, prichádza z cudziny,
a aj veľmi komplexné vyšetrenia sú pripravené tak, že sa dajú absolvovať
za jeden deň.
Len si predstavte:
Anamnéza, klinické vyšetrenie, laboratórne vyšetrenie, ergometrické vyšetrenie,
spirometrické vyšetrenie, rtg hrudníka, ultrazvukové vyšetrenie orgánov brušnej
dutiny, očné vyšetrenie, ušno-nosno-krčné vyšetrenie, dermatologické vyšetrenie,
gynekologické vyšetrenie (ženy), mamologické vyšetrenie (ženy), urologické
vyšetrenie (muži), chirurgické vyšetrenie, záverečná správa.
Áno, toto sa dá absolvovať za jediný deň a stojí pod 10.000 korún (slovenských),
teda asi 2.100 NOK. O tejto ponuke som sa dozvedel v máji, jedna naša členka
už túto Diagnosticko-preventívnu prehliadku absolvovala a bola veľmi spokojná.
Trvalo to jeden deň a medzi jednotlivými ambulanciami ju sprevádzala pridelená
sestrička.
Už som spomenul Diagnosticko-preventívnu prehliadku. Túto ponúkajú v rozličných
variáciách, vyššie opísaná Komplexná DPP je najväčšia a cenou 10.000 SKK
i najdrahšia. To však neznamená, že robia len preventívne prehliadky. Dá
sa u nich uskutočniť akýkoľvek operatívny zákrok s hospitalizáciou, lekárska
konzultácia. Tu treba povedať, že medzi slovenskými a nórskymi lekármi som
sa nestretol s profesionálnou žiarlivosťou. Ak Vám urobia správnu diagnózu
a návrh na liečenie, či zákrok na Slovensku, verím, že nórski odborníci bez
akýchkoľvek výhrad návrh akceptujú.
Ponuka Vojenskej nemocnice sa dá využiť aj ako "Second opinion" alternatívu.
Máte najmenšie pochybnosti o diagnóze a terapii navrhnutej nórskym lekárom,
môžete sa poradiť so slovenskými odborníkmi. Obidve strany dosť ľahko vedia
využiť svoje lekárske správy (latinské názvy, čísla chorôb).
Do Bratislavy už dávnejšie chodili zahraničné Slovenky rodiť. Prichádzajú
z Rakúska, Nemecka a iných okolitých štátov. Celé ich to vyjde na 15 - 20
tisíc slovenských korún. Možno dávajú prednosť Slovensku, aby sa im nestalo,
čo jednej našej známej, prvorodičke, v Ullevål nemocnici. Aj s manželom si
priplatili nadštandardné hotelové ubytovanie v nemocnici, krásne vybavená
izba, jedlo, ale malý nebol okúpaný 72 hodín, lebo jej to nikto nepovedal,
ani neukázal.
V redakcii máme informácie s cenníkom ponuky, ak máte záujem, kontaktujte
Vlada Branka (tlf. 22504936), alebo si pozrite Spoločnosť Medilab na internete.
Porozmýšľajte, či by ste pri Vašej nasledujúcej ceste na Slovensko nemali
absolvovať napríklad nejakú DPP. Je to preventívna prehliadka, zistí Váš
celkový zdravotný stav, upozorní na eventuálne riziká, tipy na stravu, životosprávu
a môže objaviť chorobný stav, ešte, kým je ho ľahko liečiť. Je zaujímavé,
že takéto diagnosticko-preventívne prehliadky dávame robiť každoročne servisnou
prehliadkou na naše autá, a za oveľa viac peňazí, než by nás stála najdôkladnejšia
prehliadka, pričom tu ide o naše zdravie, ktoré si, na rozdiel od auta, nové
nekúpime.
Vlado Branko
|
Stála konferencia "Slovenská republika a zahraniční Slováci 2004" - 04/2004
V dňoch 2. – 3. júla 2004 sa v Kongresovom centre City Hotela v Bratislave
uskutočnila Stála konferencia k otázkam vzájomných vzťahov a spolupráce "Slovenská
republika a zahraniční Slováci 2004". Konferencia sa konala pod záštitou
predsedu vlády Slovenskej republiky (SR) Mikuláša Dzurindu a jej hlavným
organizátorom bol Generálny sekretariát pre zahraničných Slovákov pri Úrade
vlády SR. Na stálej konferencii sa zúčastnilo 101 zástupcov krajanských spolkov
a organizácií z 19 krajín, medzi nimi i zástupkyňa Nórsko-slovenského spolku.
Stála konferencia sa koná pravidelne od roku 1999 na začiatku júla, keď 5.
júl, štátny sviatok sv. Cyrila a Metoda, je zároveň Pamätným dňom zahraničných
Slovákov v Slovenskej republike.
Stála konferencia "Slovenská republika a zahraniční Slováci 2004" vznikla
na ustanovujúcom zasadaní delegovaných zástupcov organizácií a spolkov Slovákov
žijúcich v zahraničí dňa 2. júla 1999 v Bratislave. Stála konferencia bola
iniciovaná Ministerstvom kultúry SR spolu s Ministerstvom zahraničných vecí
SR v snahe vytvoriť samostatný zvrchovaný orgán, reprezentujúci zahraničných
Slovákov ako celok v ich materskej krajine. "Stála konferencia je integračným
združením delegovaných zástupcov slovenských menšín a komunít v zahraničí
a súčasne v danej oblasti plní úlohu najvyššieho poradného orgánu Národnej
rady Slovenskej republiky a vlády Slovenskej republiky". (Štatút, čl. 3).
Hlavným cieľom Stálej konferencie je úsilie o zjednotenie slovenských síl
v zahraničí v záujme ich vlastného zachovania pre slovenský národ ako jeho
neoddeliteľnej súčasti. Stála konferencia je platformou, ktorá umožňuje zahraničným
Slovákom prediskutovať a riešiť otázky súvisiace s realizáciou politiky materskej
krajiny k svojej diaspóre a s problematikou postavenia menšín v cudzích štátoch.
Priebeh a konanie Stálej konferencie 2004 sa, ako aj v predchádzajúcich rokoch,
niesli v duchu týchto nadradených ideí.
Podujatie slávnostným príhovorom otvoril C. Baláž, splnomocnenec vlády SR
pre zahraničných Slovákov. Stálu konferenciu následne pozdravili: podpredseda
vlády SR D. Lipšita, zástupca Národnej rady SR poslanec P. Čaplovič, župan
Bratislavského kraja Ľ. Roman, metropolita Slovenska J. Sokol, predseda Matice
slovenskej J. Markuš a iní predstavitelia ústredných orgánov štátnej správy,
cirkvi a inštitúcií. Na zakončenie slávnostnej časti prijal prezident SR
Ivan Gašparovič účastníkov Stálej konferencie v Grassalkovichovom paláci.
Počas rokovania získali prítomní zahraniční krajania aktuálne informácie
o stratégiách rezortov kultúry, školstva a vnútorných vecí v oblasti štátnej
politiky voči zahraničným Slovákom v nových podmienkach vyplývajúcich z členstva
SR v Európskej Únii (EÚ). Konkrétnym krokom v tomto smere by malo byť zriadenie
Úradu komisára pre diaspóru pri EÚ. Európska únia pozorne sleduje a podporuje
myšlienku zachovania kultúrnej a jazykovej identity európskych komunít, žijúcich
a pôsobiacich v diaspóre.
Predseda Svetového združenia Slovákov v zahraničí (SZSZ) Dušan Klimo zdôraznil
nutnosť schváliť také systémové opatrenia, ktoré by zabezpečovali ucelenú
koncepciu politiky štátnych orgánov SR voči krajanom.
Prvým dôležitým činom by bolo urýchlené prijatie Zákona o štátnej starostlivosti
SR o Slovákov v zahraničí, ktorý by nahradil doterajší Zákon o zahraničných
Slovákoch. Navrhovaný zákon by sa mal orientovať na ochranu ľudských práv
s dôrazom na individuálne práva osôb patriacich k príbuzenským menšinám.
Zákon by mal účinne prispievať k zachovaniu slovenskej identity a jazyka,
podporovať kultúrny rozvoj Slovákov žijúcich mimo územia SR a ich kontakty
s rodnou krajinou.
Súčasná roztrieštenosť v kompetenciách jednotlivých rezortov, ktoré majú
na starosti krajanov, by sa explicitne vyriešila zriadením Úradu pre Slovákov
v zahraničí ako samostatného právneho subjektu, ktorý by sa stal koordinačným
centrom, riadiacim všetky aktivity týkajúce sa krajanských záležitostí. Úrad
by mal byť finančne zabezpečený zo štátneho rozpočtu na podporu krajanov.
(D. Klimo, SR a zahraniční Slováci 2003.)
Členka Sekcie vládnej legislatívy Jiřina Fischerová definovala vo svojom
prejave štatút "zahraničného Slováka" ako zákonodarne schválený. Hovorkyňa
vlády zaujala pozitívne stanovisko k pripravovanému Zákonu o štátnom občianstve
pre príbuzenské menšiny a orientovala delegátov o úprave volebného zákona,
ktorý by umožnil občanom SR žijúcim v zahraničí korešpondenčný spôsob účasti
na voľbách.
V diskusii sa delegáti v prevažnej miere sústredili na hodnotenie pomoci
a starostlivosti SR o svoju príbuzenskú menšinu v jednotlivých krajinách
a na efektívnosť a účelnosť štátnej politiky voči krajanom. V početných otvorených
a kritických vystúpeniach delegátov sa prejavila nespokojnosť so súčasnou
situáciou, v ktorej vládne zjavný rozpor medzi deklarovanými zámermi štátnych
orgánov SR a ich pomalým uplatňovaním v praxi. Diskusné príspevky však zároveň
dokumentovali aj bohatú rôznorodú činnosť slovenských spolkov a organizácií
v mnohých krajinách sveta.
Pracovné predsedníctvo konferencie zapracovalo hodnotenia, stanoviská a požiadavky
delegátov do Vyhlásenia účastníkov Stálej konferencie "Slovenská republika
a zahraniční Slováci 2004", aj s odporúčaním delegátov, zriadiť na pôde Národnej
rady stálu komisiu, ktorá by sa opierala o poradnú a expertnú činnosť predstaviteľov
organizácií Slovákov žijúcich v zahraničí. Znenie vyhlásenia bolo schválené
väčšinou prítomných.
Delegáti konferencie sa po jej oficiálnom zakončení zúčastnili spolu so zástupcami
vlády a štátnej správy SR na galaprograme "Pieseň domova" v Divadle Aréna,
ktorý sa konal v rámci "Dní zahraničných Slovákov v SR 2004".
Eleonóra Koleničová
|
Nová angličtina? - 04/2004
Teraz v lete som sa zatúlal do malého slovenského mestečka pri Dunaji. Nebudem
komentovať výdobytky architektúry, ktoré som tam zažil - na križovatke oproti
kostolu a vedľa Miestneho úradu tam dostavúvali novú budovu penziónu a malej
predajne. Práve pripevňovali neónový nápis. Na materiáloch, ani náteroch
nešetrili; na dome sa bili najkrikľavejšie farby žltej, zelenej a červenej.
Každý má svoj vkus.
Mestečko je to prívetivé a aj Miestny úrad to návštevníkovi hlása v štyroch
jazykoch honosnou tabuľou: Vítame Vás, v slovenčine, potom to isté po maďarsky
a nemecky. Zarazil ma anglický preklad jednoduchého a základného "Vítame
Vás" - Greet You! Nech by som sa akokoľvek snažil, nikdy by som neprišiel
na túto verziu tak jednoduchého výrazu "Vítame Vás".
|
Slnko pálilo a teplota sa blížila k tridsiatke. Oproti Miestnemu úradu bola
sympatická reštaurácia s terasou. Na výčape ma prekvapil zavesený oznam veľkosti
A4: "Inhabitants of humanitan centre We don't attend on". Musel som sa spýtať
príjemnej pani servírky čo text hovorí.
Vraj, "obyvateľov utečeneckého tábora neobsluhujeme."
"Viete, máme tu utečenecký tábor a s niektorými obyvateľmi sú problémy. Nie
aby ste si mysleli, že sme nejako proti, sú tam chudáci, ktorých je nám ľúto,
z Indie, Afriky... Ale s Ukrajincami je problém, že kradnú. Viete, to je
tábor, že si oni voľne chodia do dediny, kto to už kedy videl! To nikde nie
je! Na západe ich majú ohradených. Tak šéf povedal a vyvesili sme túto vyhlášku.
Aj tuberkulózu u nich objavili."
Spýtal som sa, koľko asi tých utečencov je. Vraj ich tam majú okolo 600.
Možno celý text z mojej strany znie posmešne, ale nie je to tak. Ja som otvorene
povedal pani servírke, že text vyhlášky je na hranici nezrozumiteľnosti,
poprosil som ju, či si to môžem sfotografovať a sľúbil, že názov mestečka
neuvediem. Ľudia reagujú a bránia sa tak, ako je im to blízke. A je to ľudské.
A ani netušia, ako majú ďaleko k zasľúbenému nórskemu fargerikt fellesskap.
Že v malom mestečku majú problémy s cudzími jazykmi, sa dá pochopiť. Ale
aj renomované medzinárodné firmy občas vyprodukujú klenot. Skúste si na oficiálnej
stránke leteckej spoločnosti SAS objednať letenku. Lietajú aj do krajiny
Yoguslavia. Nechali sa inšpirovať medvedíkom Yogi, alebo jogurtom? Kto by
nevedel, čo majú na mysli, tak hlavné mesto tejto krajiny sa nazýva Belehrad.
Vlado Branko
|
Ja nezdieľam názor pána Branka, že by sme mali všemožné veci v našom spolku
utajovať, pod akýmikoľvek zámienkami. Súčasné vedenie spolku bude vždy presadzovať
otvorenosť a vždy sa budeme striktne držať faktov a pravdy.
J. Zima
|
Spoluorganizátorom besedy so slovenským spisovateľom G. Murínom bol krajanský
spolok vedený J. Zimom. - 04/2004
Väčšina z Vás dostala 1. septembra SMS-ku, ktorou sme Vás informovali o pripravovanej
besede so slovenským spisovateľom Gustávom Murínom, a v mene Veľvyslanectva
SR v Oslo vás na ňu pozvali. Kvôli krátkosti SMS správy sme nemohli uviesť,
že spoluorganizátorom besedy bol krajanský spolok vedený J. Zimom, ako nás
o to žiadalo veľvyslanectvo:
Citujem:
"v nadväznosti na dnešnú mailovú komunikáciu ohľadom pripravovanej besedy
so slovenským spisovateľom G. Murínom, si Vás dovoľujem informovať, že priestory
v ktorých sa beseda uskutoční pomohol ZÚ SR Oslo zabezpečiť krajanský spolok
p. Zimu.
Na základe tejto skutočnosti by sme ocenili, keby ste členov Vášho spolku,
ktorí majú záujem zúčastniť sa besedy s G. Murínom informovali, že spoluorganizátorom
podujatia je krajanský spolok vedený J. Zimom.
Za porozumenie ďakujem.
S pozdravom,
Z. Chudá,
radca ZÚ SR Oslo"
Odpoveď V. Branka:
"Som rád, že sa na pripravovanú besedu podarilo zabezpečiť priestory. Keďže
je príliš krátky čas na priloženie pozvánky na túto akciu k miniBudzogáňu,
ktorý sa zakrátko bude posielať zo Slovenska, oznam o tomto sme krajanom
a priateľom chceli dať prostredníctvom SMS-správy.
Tá má však obmedzenú veľkosť, nemyslím si, že by sa tam zmestila, a bola
relevantná, informácia o tom, že spoluorganizátorom podujatia je krajanský
spolok vedený J. Zimom. Myslím, že nám všetkým ide v prvom rade o stretnutie
so spisovateľom Murínom a nie o propagáciu, nám úplne neznámeho, spolku.
Dovoľte mi pri tejto príležitosti spomenúť, že sme sa viackrát o kontakt
a dialóg so Spoločnosťou priateľov Slovenska pokúšali, s negatívnou reakciou
z ich strany. Ak máte Vy akékoľvek informácie o tejto spoločnosti, ktoré
nám môžete poskytnúť, veľmi ich privítame.
S pozdravom
Vladimír Branko"
odpoveď z veľvyslanectva:
"Vzhľadom na fakt, že spolok p. Zimu pomohol ZÚ so zaistením priestorov,
je možné ho pokladať za spoluorganizátora. Explicitná požiadavka na oznámenie
tohoto faktu Vašim členom - bola tlmočená p. Zimom. ZÚ ju rešpektoval a oznámil
Vám tento fakt. Všetky ďalšie postupy sú mimo nás.
Súhlasím však s Vami - v plnom rozsahu - že všetkým by nám malo ísť hlavne
o úspešný priebeh besedy s p. Murínom.
Vo veci informácií o Spoločnosti priateľov Slovenska - Vám, žiaľ, nemôžem
byť nápomocná. Jednak takéto informácie nemáme a jednak nemám žiadnu autorizáciu
na ich poskytovanie."
S pozdravom,
Z. Chudá"
Najprv by veľvyslanectvo "ocenilo", keby sme členov informovali o spolku
vedenom J. Zimom ako spoluorganizátorovi, potom sa ukazuje, že ja nič, ja
muzikant, iba nám oznámili explicitnú požiadavku, ktorá im bola tlmočená
p. Zimom.
Ja si myslím, že ak máme vo svojich materiáloch venovať priestor na propagáciu
nejakého spolku, mali by sme niečo o tomto spolku a jeho činnosti vedieť.
Keďže nás o to žiadalo veľvyslanectvo, bolo na mieste požiadať ich o nejaké
informácie. Takéto informácie, o spolku - s ktorým úzko spolupracujú - však
oni nemajú.
Spoločnosť priateľov Slovenska je najutajenejšia organizácia s akou som ja
prišiel do styku. Nuž, tajomstvá a záhady odjakživa ľudí fascinovali a dráždili.
Pán Zima sa mohol so svojou explicitnou požiadavkou obrátiť rovno na nás.
Veď sme to neboli my, ktorí žiadali "bezodkladné ukončenie zasielania akéhokoľvek
materiálu, týkajúceho sa Nórsko slovenského spolku", a "aby ste akékoľvek
moje (t.j. Zimove) údaje vymazali zo zoznamov patriacich Nórsko–slovenskému
spolku a ukončili zasielanie akejkoľvek pošty na moju (t.j. Zimovu) adresu".
A tiež sme to neboli my, ktorí sa vyhrážali "právnym zástupcom, aby v spolupráci
s kompetentnými nórskymi úradmi zjednal nápravu."
Vlado Branko
|
Dobrodružstvá na úradných chodbách - 04/2004
Západní návštevníci Slovenska sú pozitívne prekvapení. Tam, kde boli pripravení
na obchody s nevrlými predavačmi, nefungujúce telefóny, kde sa im o mobile
ani nesníva, strohé úradníčky na recepciách šedivých panelákových hotelov,
tam sa stretávajú s vysokotechnologickou spoločnosťou, kde je zákazník stredobodom
pozornosti. Domov si nesú veľmi pozitívne zážitky.
Oni však nepotrebujú vymeniť vodičský, či občiansky preukaz. To som totiž
chcel počas svojej krátkej návštevy vybaviť ja. V Bratislave ma podľa bydliska
odkázali na Záhradnícku ulicu pri trhu. Už na polícii v Ružinove, ako i u
vrátnika na Záhradníckej som dostal správne a užitočné informácie o potrebných
fotografiách, kolkoch a postupe. Vodičské i občianske preukazy sa vybavujú
na tej istej chodbe, v rozličných dverách, v ten deň od 07.30 do 12.00 a
od 13.00 do 15.00. Chodba je to neútulná, komfort pol stovky čakajúcich občanov
zabezpečuje desať stoličiek. O nejakom číselnom poradovníku, aký poznáme
zo Škandinávie, ani nechyrovať. "Kto je posledný, prosím?" spýta sa každý
príchodzí. A potom si toho posledného stráži. Teda okrem "vyvolených", ktorí
do dverí vrazia bez akéhokoľvek čakania. Veľká nástenka pri dverách je zaplnená
vecnými a zrozumiteľne spracovanými údajmi o postupe vybavovania, podľa podstaty
žiadosti. Nový preukaz po strate, výmena kvôli zmene, vrátenie po odobratí,
atď. V rade sa napriek tomu vždy nájde nejaký "vševedko", ktorému stačí akákoľvek
poznámka, aby začal "radiť". Na nástenke je okrem iného jasne napísané, že
medzinárodný vodičský preukaz platí tri roky, platí vo všetkých štátoch Európy,
čo vôbec dvom mladým dievčatám neprekážalo, aby nás bavili informáciami o
dvojročnej platnosti preukazu a výlučne v štátoch EÚ. Je to ako loptová hra,
alebo hra na šepkanú, lebo nesprávnej informácie sa chytí ďalší účastník
a ďalej ju rozvádza. Tiež som sa poučil, že v USA sa šoféruje vľavo. Aspoň
sa človek nenudí. Dorazil som tam o pol deviatej a o hodinu som mal záležitosti
okolo vodičského preukazu vybavené. Ešte raz tam budem musieť ísť, aby som
si preukaz vybral.
Mal som na Bratislavu len tento jeden krásny letný deň, rozhodol som sa vybaviť
iné veci doobeda a poobede sa sem vrátiť kvôli občianskemu preukazu. Chcel
som použiť trik môjho otca, keď sa kedysi staval do radu na vysnívanú Vycestovaciu
doložku do Juhoslávie. Keď kancelária zatvárala o jednej, prišiel tam o pätnásť
minút skôr, ani do radu sa nepostavil, len si tam niekde sadol a čítal noviny.
O jednej zavreli vchod a on sa pohodlne dostal na rad o 13.45. Ak teda nepatril
k vyvoleným, ktorí "doložky" vybavovali vo dverách, kde bolo na papieri rukou
napísané "Doložky nevybavujeme". Takže som na Záhradnícku dorazil o 14.40.
Predo mnou bolo do "na občianske" kancelárie asi 15 ľudí. Ako sa blížila
tretia hodina, ľudia začali panikáriť. O tretej k nám prišiel akýsi súdruh
a povedal, že zatvárajú a máme ísť domov. Môžeme prísť opäť o dva dni. "Bohužiaľ,
o tretej nám vypnú počítače a server a nedá sa nič robiť." Tváril sa, že
pracovníčky by s elánom pracovali aj dlhšie, ale "vot balšaja technika nedovolit".
Tak, ako nám to predpovedal, vyšla z kancelárie posledná stránka - mladý
muž a povedal, že on bol posledný a nikoho ďalšieho už nevybavia. Stálo nás
tam pol tucta neúspešných.
Takže to s tým technologickým pokrokom nie je až tak ďaleko. Tu v Nórsku
počítače pracujú aj cez noc, keď treba 25 hodín denne, veď ich vymysleli,
aby ľuďom uľahčovali prácu, a tu na Úrade sa počítače po sedem a pol hodinách
práce, totálne vyčerpané, vypnú a ľudia už ďalej nemôžu pracovať. A zákazníci,
či spotrebitelia?! Tí idú bez reptania domov, veď si môžu na stredu vybrať
ďalší deň dovolenky a prísť si postáť na Úrad.
Vlado Branko
|
Stretnutie so slovenským spisovateľom - 05/2004
3.septembra t.r. sa v budove Univerzitnej knižnice v Osle uskutočnila beseda
so slovenským spisovateľom Gustávom Murínom. Podujatie usporiadalo Veľvyslanectvo
SR v Nórsku v spolupráci s Nórsko-slovenským fórom. Boli naň pozvaní aj členovia
Nórsko-slovenského spolku, ako aj iní naši krajania v Nórsku.
Gustáv Murín (nar. 1959) je vzdelaním biológ a v značnej časti svojej literárnej
tvorby využíva vedomosti zo svojej vedeckej disciplíny. Píše romány, poviedky,
eseje i literatúru faktu. V centre jeho záujmu sú otázky dopadu modernej
vedy na život ľudí, ďalej ekologické problémy, a v neposlednom rade erotický
život ľudí. Angažuje sa aj spoločensky, donedávna bol napr. predsedom slovenského
centra PEN-klubu, medzinárodnej spisovateľskej organizácie, ktorej hlavným
cieľom je brániť slobodu prejavu na celom svete. Aj Murínova návšteva Nórska
súvisela s touto organizáciou, keď sa zúčastnil kongresu PEN-klubu v Tromsø.
Pracovne i súkromne precestoval Gustáv Murín takmer celý svet a hlavnou náplňou
stretnutia s krajanmi bolo jeho farbisté rozprávanie o zážitkoch v rozličných
krajinách. Zaujímavé boli aj jeho spomienky na stretnutia so Slovákmi v cudzine
– stretáva sa s nimi plánovite a organizovane, ale neraz aj náhodne, za celkom
prekvapujúcich okolností. Bolo pre nás povzbudzujúce jeho poznanie, že Slovákom
sa vo svete darí predovšetkým vtedy, keď vystupujú so zdravým sebavedomím,
a pritom pozitívne voči príslušníkom iných národov, rešpektujúc ich odlišné
kultúrne tradície. Od istého poľského spisovateľa sa naučil, že ani znalosť
cudzích jazykov nie je vždy rozhodujúca, on vraj všade, kde je to len možné,
rozpráva po slovensky a zväčša sa mu darí bez problémov nadväzovať medziľudské
i medzinárodné kontakty.
Na podobnú strunu bolo naladené aj Murínovo rozprávanie o činnosti slovenského
centra PEN-klubu. Aj keď je Slovensko malá krajina, zástupcovia nášho PEN-klubu
dosiahli svojou aktivitou zlepšenie postavenia prenasledovaných spisovateľov
v iných, podstatne väčších krajinách. Slovenské centrum PEN-klubu navyše
ako prvé na svete založilo (v Bratislave) medzinárodnú knižnicu, do ktorej
zbierajú knižky z celého sveta v origináli. Toto je na osoh nielen Slovákom,
ktorí študujú cudzie jazyky a literatúry, ale aj cudzincom žijúcim v Bratislave,
ktorí si takto môžu požičiavať knižky vo svojej materčine.
Na záver posedenia, ktoré trvalo približne dve hodiny, daroval Gustáv Murín
každému prítomnému exemplár svojej knižky Leto praje milencom s venovaním.
Pisateľovi týchto riadkov bolo len ľúto, že medzi asi pätnástimi hosťami
tohto zaujímavého a zriedkavého podujatia boli iba traja členovia Nórsko-slovenského
spolku. Je to škoda, lebo tu bola dobrá príležitosť ukázať, že náš záujem
o Slovensko sa nekončí pri oštiepku, či kapustnici.
Ivan Čičmanec
|
Dovolenka v Izraeli 2004 - 05/2004
Tento rok sme si s priateľom Danielom užili bohatú nádielku dovolenky, veď
posúďte sami: najprv Island 8 dní a potom Izrael 12 dní a to všetko v júni.
Na aklimatizáciu sme mali 3 dni v Bratislave, ale teplotný rozdiel +10°C
cez deň na Islande a +45°C na juhu Izraela, tak to je už sila.
Starodávne mesto Petra v Jordáne
|
Izrael je kolíska viacerých kultúr a náboženstiev, čo je veľké plus z turistického
pohľadu, ale na druhej strane majetnícke sklony dedičov kultúr trochu kazia
optimistický vzhľad krajiny čo sa týka bezpečnosti ale aj celkového pocitu.
My sme doleteli z Bratislavy do Tel Avivu, potom sme pokračovali na juh do
Eilatu, odtiaľ sme si odskočili do Petry, kamenného mesta v Jordánsku, prezreli
si Jeruzalem, Betlehem, výlet ukončili v Haife a šťastne sa navrátili zas
z Tel Avivu domov. Mojím zámerom nie je rozpisovať sa tu o pamiatkach, ktoré
človeku vyrážajú dych a prikovajú ho k zemi rešpektom, chcela by som tu opísať
pocity, zážitky a atmosféru tohto fascinujúceho štátu.
Tel Aviv sme vnímali ako typické veľkomesto, už z lietadla nás zarazilo veľkosťou
a spleťou ulíc. Má typický pach miest blízkeho východu: more, hnijúce ovocie
na uliciach a výfukové plyny. Nie je tu veľa na pozeranie, akurát staré mesto
Jaffa. Tel Aviv je známy nočným životom, početnou komunitou gay, ktorí svoju
príslušnosť vedia náležito zvýrazniť, usporiadavajú gay festivaly, nám sa
nanešťastie podarilo jeden akurát prešvihnúť. Miestni hodnotili Tel Aviv
ako „Tu je život, kam sa na nás hrabe Jeruzalem", my ako turisti sme ocenili
všade prítomné stánky s osviežujúcimi ovocnými šťavami a verejné pláže, ktoré
tu sú zadarmo. Daňou sú „prokletě" nízko lietajúce lietadlá nad vami. Prvýkrát
sme tu na vlastnej koži zakúsili ako chutí bezpečnosť. Pri vchode do každej
budovy, či už stanice alebo obchodu (našťastie sme to neskúmali v štátnych
budovách) nám dôkladne presnorili batoh.
Eilat je typické prímorské letovisko, nachádza sa v najjužnejšom cípe Izraela
a je hlavne bránou do Egypta (Taba) a Jordánska (Aqaba). Tieto dve krajiny
sú hádam jediné moslimské zeme, ktoré neotáčajú cudzincov na hranici kvôli
izraelskej pečiatke v pase. Ale samotný prechod hranicou je zážitok. Citujem:
pohraničiarka : „Máte so sebou nejaké zbrane alebo výbušniny?",
my : "Nie.",
pohraničiarka :"Ok, môžete ísť ďalej."
Zaplatíte výstupnú daň (cca 700 Sk), pár ľudí v uniformách vás zastaví, spýta
sa, čo tu robíte, ako dlho tu budete a iné obligátne veci a hurá na jordánsku
stranu. Tam to isté v modrom.
Potom si vás odchytí taxikár a odvezie do centra Aqaby, ktorá vyzerá o veľa
úbohejšie ako priemerné izraelské mesto. Počkáte, kým sa zaplní minibus do
Petry a v spleti hluku motora a rozcítených arabských piesní sa trmácate
v ústrety beduínskemu kamennému mestu. Krásy Petry nájdete v každej cestopisnej
knižke, nezabúdajte však pri nákupe suvenírov zjednávať, zjednávať a ešte
raz zjednávať. Ak sa raz človek rozohní, zjednal by po príchode domov aj
dane z príjmu s ministrom financií...
Vraciame sa späť cez Aqabu a Eilat, popri Mŕtvom mori mierime do Jeruzalema,
mesta miest. Urobili sme si ešte zastávku v En Gedi, pozreli starú synagógu,
prešli sa oázou, ošpliechali sa v Dávidovom vodopáde a urobili obligátne
fotky s časopisom v Mŕtvom mori. Kúpanie v 30% roztoku solí je paráda, vrelo
odporúčame, nedá sa tam potopiť, utopiť ani plávať, radšej sa ale správať
pokojne, lebo voda z Mŕtveho mora štípe v očiach ako sto čertov. A nezabudli
sme ani na naše mamy a nakúpili kozmetiku so soľou z Mŕtveho mora za výhodné
ceny.
Jeruzalem je položený vyššie ako väčšina miest, teplota bola znesiteľnejšia,
v noci bolo dokonca chladno. Všetky naše obavy o bezpečnosť rozčeril majiteľ
hostela, kde sme strávili niekoľko nocí: „V starom meste Jeruzalema je 600
kamier, verte mi, nie je na svete bezpečnejšieho miesta". Nezmohli na nijaký
protiargument.
Pre turistov je sklamaním, že ani jedna mešita na Chrámovej hore nie je prístupná
nemoslimom. Máme vraj byť vďační, že sme sa vôbec dostali hore na námestie.
Kresťanské pamiatky ale zaženú sklamanie z ortodoxného islamu, vstup je všade
zdarma, ústretové osadenstvo kostolov vás rado vyfotí. Jeruzalem je pohodové
mesto, kde žije viacej komunít, viac či menej mierumilovne po hromade.
V Betleheme nám bolo ľúto, čo všetko môže fanatizmus zničiť. Hneď za check-point
je vidieť mnoho bývalých obchodov so suvenírami, ktoré sú zahasprované, život
akoby v tomto meste vyhasol. Vláda stavia okolo miest s palestínskou samosprávou
celosvetovo známe múry, za ich existencie však klesol počet bombových útokov.
Posúdiť etiku a nutnosť výstavby múrov nechávam na každom z vás. Na každom
kroku stretávame po zuby ozbrojených vojakov a cítime sa ako ohrozený druh.
Turistov je tu ako šafranu, taxikár bedákal, ako mu nejdú kšefty a za akú
nízku cenu sa nechal uhovoriť. V prípade problémov sa vždy dá obrátiť na
turistickú políciu, jej príslušníci tvoria väčšinu ľudí v okolí Baziliky
narodenia. Mali sme šťastie na kňaza gréckej ortodoxnej cirkvi, ktorý nám
ponukou výkladu o kostole zadarmo (!!!) vyrazil dych. Okrem kostola nás zaviedol
do blízkych katakomb, kde ležali kosti Herodových neviniatok, teda aspoň
to tvrdil.
Záhrady Bahaí v Haife
|
Z Jeruzalemu sme pokračovali na sever do Haify, posvätného a pútnického mesta
mladého náboženstva Bahaí. 19 terás záhrad sú nádherne upravené, o ich údržbu
sa vraj stará 100 záhradníkov denne a robia to na 100%. V centre tejto nádhery
je hrobka proroka Bahaí.
Izrael je najbohatšia krajina blízkeho východu, v protiklade so špinavými
ulicami sú luxusné klimatizované reštaurácie a obchody na každom kroku. Určite
tiež viete, že vojenská služba je tu povinná aj pre dievčatá a tak nie je
zriedkavosťou stretnúť kočku v sexi tričku a cez plece zbraň. Oči z jamôk
nám vytlačil mladý vojak čľapkajúci sa v Dávidovom vodopáde, ktorý mal bezstarostne
opretý kalašnikov o batoh akoby to bola palica na opretie. Vrásky sme pre
zmenu narobili aj my niektorým strážcom, keď sme sa s plnými a ťažkými ruksakmi
snažili prejsť do gigantickej autobusovej stanice. Pri pohľade na naše bágle
si často len hlboko vzdychli...
Párkrát sme sa zamysleli či tá opatrnosť už nehraničí s paranojou. Ale po
návrate domov sme zas mali divný pocit ohrozenia, keď pri vchodoch nikto
nekontroloval obsah tašiek.
Istý recesista predával tričká v Jeruzaleme s nápisom: „America don't worry,
Israel stands behind you" ("Žiadne starosti, Amerika, Izrael stojí za tebou").
Myslím, že správne pomenoval situáciu.
Janka Kľúčovská
|
Dobrodružstvá na úradných chodbách II. - 05/2004
Tí, ktorí si prečítali príspevok pod týmto názvom v predchádzajúcom vydaní
miniBudzogáňa si možno pamätajú, že dobrodružstvám nebol koniec. Pri ďalšej
návšteve Bratislavy som si mal prebrať objednaný vodičský preukaz a vymeniť
občiansky preukaz.
Deň D bol pondelok. Podarilo sa mi na Úrad prísť o 07.30, kedy otvárali.
Už tam predo mnou stálo utešene ľudí. Presne o pol ôsmej sa ukázal mladý
človek, vedúci, a informoval nás, že server v Banskej Bystrici je pokazený
a nikto nevie, kedy bude fungovať. Niektoré záležitosti budú aj napriek tomu
vybavovať. Rad pred dverami "na občiansky", kde som aj ja stál, sa nehýbal
a vo mne to vrelo stále viac. Keď už to bolo na vyvretie, spýtal som sa vpredu
stojaceho človeka, či niekoho vnútri vybavujú. Keďže povedal, že nie, vrazil
som do kancelárie. Dievčence trávili čas v príjemnej konverzácii. Vraj sa
môžem ísť sťažovať vedúcemu.
Tak, ako to hlásala i tabuľka na dverách:
V prípade akýchkoľvek pochybností o správnosti postupu alebo jednania policajtov
a zamestnancov OSS OPP OR PZ BA II sa môžete obrátiť na nadriadeného, č.
dverí. 1, resp. na klapke 32-410
|
Dvere vedúceho boli zamknuté a nereagovali ani na klopanie, ani na kopanie.
V kancelárii za vedľajšími dverami sedeli dvaja žoviálni policajti. V zápale
diskusie som im povedal, že o pomeroch na tomto Úrade som už napísal v krajanskom
časopise v Nórsku. Vôbec ich to nevyviedlo z miery: "Môžete si písať, koľko
chcete, nám to vôbec nevadí!", ubezpečili ma.
Vrazil som do kancelárie s vodičskými preukazmi. Tiež tam nikoho nevybavovali,
veď "nefunguje server". Dostal som hotový vodičský preukaz. Pred dverami
stálo viacero ľudí, ktorí prišli v tej istej záležitosti.
Vrazil som do kancelárie s občianskymi preukazmi. Dievčence videli, že keby
som mal služobnú zbraň, bolo by zle. Najodvážnejšia povedala: "Už nám asi
funguje server." Vypísala so mnou potrebný formulár, počkala, než jej mašinka
v susednej miestnosti vypľula teplučký občiansky preukaz a podala mi ho do
rúk.
Pokračovanie na budúci rok, keď mi končí platnosť cestovného pasu. Ten sa
vybavuje na tom istom Úrade.
Vlado Branko
|
Kultúra nepočúvania - 05/2004
Niektorí ľudia dnes vehementne popierajú, že jestvuje čosi ako národná povaha,
či národný charakter. Majú pravdu do tej miery, že aj medzi príslušníkmi
toho istého národa je veľa individuálnych rozdielov, preto je nevhodné pokladať
napríklad nenásytnosť za národnú vlastnosť Slovákov iba preto, že určitá
časť z nich sa pravidelne prejedá.. Na druhej strane však naša skúsenosť
nasvedčuje tomu, že u všetkých národov je možné pozorovať určité dominantné
mentálne stereotypy, ku ktorým inklinuje podstatná časť ich príslušníkov
a ktoré ich nápadne odlišujú od väčšiny iných národov.
Mnohí z nás, ktorí už dlhší čas žijeme v cudzine, sme v menšej či väčšej
miere prevzali aj kus mentality hostiteľského národa a pri návštevách Slovenska
neraz s prekvapením zisťujeme, ako rozdielne tam väčšina ľudí rozmýšľa, rozpráva
a koná. Pri takýchto príležitostiach si často jasnejšie uvedomujeme, že sme
už definitívne jednou nohou tam a druhou tu, že sme vlastne tu aj tam cudzincami,
čo sa však dá sformulovať aj pozitívnejšie, že sme tu i tam doma a že vďaka
tomu sme schopní dívať sa na pomery v obidvoch krajinách s určitým konštruktívnym
nadhľadom.
Ja si toto poznanie najvýraznejšie uvedomujem, keď porovnávam kultúru konverzácie
v Nórsku a na Slovensku. Ako je známe, konverzácia pozostáva jednak z rozprávania
a jednak z počúvania. Ja si však čoraz častejšie všímam tretí prvok, ktorý
som nútený nazvať negatívnym substantívom nepočúvanie, ktoré má takisto
svoje kultúrne formy a varianty. Iba tí najbezohľadnejší ľudia vás bez okolkov
zahriaknu, aby ste čušali, lebo ich vaše reči vonkoncom nezaujímajú. Väčšina
z nás svoj nezáujem maskuje zdvorilou tvárou, vľúdnym úsmevom a zdaním spoluúčasti.
Niektorí sú v tomto smere spoločensky šikovnejší a ostrieľanejší ako iní,
niektorí vás naozaj s úprimným záujmom počúvajú, no dajme si ruku na srdce,
každý z nás má chvíľky, keď má potrebu vypnúť pozornosť a nechávať reči iných
ísť jedným uchom dnu a druhým von.
V typickej nórskej spoločnosti mávam často pocit, že sedím medzi zdvorilými
a pozornými ľuďmi. Položíte Nórovi alebo Nórke otázku a oni vám na ňu po
krátkom rozmýšľaní odpovedia, pričom to isté očakávajú aj od vás. V Nórsku
sa ľudia zriedka navzájom prerušujú, ešte zriedkavejšie zvyšujú hlas alebo
vám otvorene protirečia. Väčšinou sa vám zdá, že ste medzi tolerantnými ľuďmi,
ktorí vedia nielen kultivovane rozprávať, ale aj pozorne počúvať.
Až zrazu zistíte, že vám tá istá osoba v priebehu večera položí tú istú otázku
aj trikrát. Slušne, trpezlivo, no s vnútorným začudovaním na ňu zakaždým
odpoviete, no nevyhnutne nadobúdate dojem, že ste vlastne pre dotyčnú osobu
nezaujímavý. Prvé zážitky podobného druhu vo vás prebudia trpkosť, po čase
si však na to zvyknete. Toto je skrátka nórsky spôsob nepočúvania...
Na Slovensku pozorujem voľačo iné. Keď sedíte vo väčšej spoločnosti, ľudia
sa ani veľmi nenamáhajú tváriť, že ich vaše reči, či nebodaj vaše názory
zaujímajú. Prerušia vás aj uprostred vety a ponúknu vás jedlom, alebo bez
zábran vám začnú rozprávať nejakú príhodu z vlastného života. Ani tejto osobe
však nie je súdené dokončiť svoje rozprávanie. Preruší ju zas niekto tretí
a začne rozprávať o niečom celkom inom. Takto to trvá celý večer a zdá sa,
že to nikomu neprekáža. Ľudia na Slovensku sa zrejme schádzajú nato, aby
sa dobre vykričali a potom spokojne odišli domov.
Z povedaného vyplýva, že Nóri a Slováci majú dve rozdielne kultúry nepočúvania,
alebo, ak chcete, ignorovania. Nóri vás nechajú v pokoji rozprávať, koľko
len chcete, no neveľmi registrujú, čo im vlastne chcete povedať. Posedenia
sa nesú v pomerne pokojnom tóne, nikto sa nerozčuľuje, no ani nikto nikoho
poriadne nepočúva. V slovenskej spoločnosti sa dostanete k slovu iba ak sa
vám podarí prekričať niekoho iného. Posedenia sú živé a hrmotné, no v podstate
ani tam nie sú na váš názor zvedaví.
Alebo má azda niekto v tomto smere iné skúsenosti?
ič
|
Tradičné slovenské ľudové píšťaly - 05/2004
|
Fujara je prastarý slovenský ľudový hudobný nástroj. Táto často až 180 cm
dlhá píšťala s troma dierkami a prídavnou trubicou – vzduchovodom má svoj
pôvod približne v 16. storočí na Podpoľaní v okolí Detvy. Ostatné pastierske
hudobné nástroje, napr. šesťdierkové pastierske píšťaly, či bezdierkové koncovky
sa na Slovensko dostali s Valašskou kolonizáciou z Rumunska, ale fujara je
pravdepodobne unikátne naša slovenská. Vyrábala sa väčšinou z bazového, ale
aj javorového, jaseňového, agátového, šípového či tisového dreva, do konca
19. storočia prírodná, nezdobená, v 20. storočí sa objavuje bohaté ornamentálne
zdobenie prevažne rastlinnými motívmi. Slúžila pastierom na spríjemnenie
samoty a skrátenie času pri ovciach, jej majestátne mumlavé melódie vedia
potešiť srdce aj vyčistiť myseľ. Neskôr sa prostredníctvom folklórnych festivalov
stala známou a obľúbenou a dá sa povedať aj jedným zo symbolov Slovenska
a jeho pôvodnej kultúry.
Pre tých krajanov žijúcich v Nórsku, ktorí by chceli urobiť radosť sebe alebo
svojim nórskym priateľom takýmto tradičným slovenským darčekom, napr. k Vianociam,
mám nasledujúcu ponuku: Už niekoľko rokov je mojím koníčkom výroba fujár,
koncoviek, šesťdierkových píšťal, dvojačiek a handrárskych píšťal rôznych
veľkostí, ladenia a zdobenia. Všetky píšťalky sú slušnej kvality a za veľmi
primerané ceny – u fujár je možnosť vybrať a odskúšať si z tých, ktoré sú
hotové, ostatné píšťalky urobím na objednávku podľa vašej predstavy o veľkosti,
ladení a zdobení. Fotografie niektorých mojich výrobkov nájdete na mojej
internetovej
stránke.
Ak vás moja ponuka zaujala a mali by ste záujem o niektorú píšťalu či fujaru,
ozvite sa, iste spoločne vymyslíme aj nejaký spôsob prepravy nástroja, či
už pri vašej návšteve Slovenska alebo inak. Kontakt: RNDr. Martin Takáč,
Bratislava, tel. +421-904-842351,
e-mail takac@ii.fmph.uniba.sk.
|
|
Valné zhromaždenie NSF - 06/2004
16. novembra prebehlo v atraktívnych priestoroch Tidemandsstuen Valné
zhromaždenie NSF. Zúčastnilo sa ho 12 riadnych členov a 9 hostí. Prejednali
sme formálne body programu. Výročná správa, bilancia i rozpočet na rok 2005
bol prijatý bez námietok. Voľby: Marija Brkljačič sa pre zdravotné dôvody
zriekla funkcie členky náhradníčky vedenia. Ďakujeme jej za účasť a činnosť
vo vedení. Po voľbách dostalo vedenie takéto zloženie:
Vladimír Branko
Zuzana Biacovská Olsson
Eleonóra Koleničová
Magdaléna Sæthre
Branislav Kamien
|
predseda spolku
náhradník
|
Prajeme vedeniu, aby sa im v ich práci darilo.
Po zhromaždení sme si pripili vínkom i nealkom a ochutnali dobré lečo. Prišli
ďalší hostia. Hovorilo sa o získavaní prostriedkov na činnosť spolku a iných
témach. Po tomto sa rozvinula živá zábava a konverzácia na aktuálne témy.
Poslední návštevníci odchádzali o pol jedenástej. Treba povedať, že napriek
všeobecne pozitívnym reakciám na priebeh večera, boli aj signály, že niektorí
by dali prednosť neformálnej zábave ako jedinému náplni stretnutia. Valné
zhromaždenie niekedy byť musí, naposledy bolo v máji 2003. Posledné stretnutie
v kaviarni Asylet, pozri príspevok ďalej, bolo takého druhu, ako i pripravovaná
Mikulášska zábava 5. decembra
Vlado Branko
|
Výročná správa Nórsko-slovenského spolku - 06/2004
Posledné valné zhromaždenie sme mali 27. mája 2003. Čo sme odvtedy urobili?
Bolo toho menej, než iné roky. Ale na druhej strane treba povedať, že po
krízovom období roku 2003 sme sa znovu dostali do normálnej prevádzky.
Od mája 2003 vyšlo 9 čísiel miniBudzogáňa. To je úspech! Úspechom je aj fakt,
že sa na jeho stránkach stretávame s mnohými prispievateľmi a teda mnohými
pohľadmi a názormi. Vieme, že je náš spolkový vestník jedným z dôležitých
kontaktov pre slovenských krajanov v Nórsku. Vedia, že sa, okrem informácií
z krajanskej komunity v Nórsku, jeho prostredníctvom dozvedia o záležitostiach
na Slovensku, týkajúcich sa ich samých, nových zákonoch a pod.
Vedenie spolku sprostredkovalo členom informácie o, i pozvánky na akcie,
poriadané Veľvyslanectvom SR. Bol to koncert pri príležitosti štátneho sviatku
Slovenskej republiky, stretnutie a debata so spisovateľom Murínom v septembri
a spisovateľkou Bátorovou v októbri t.r.
Reprezentantka vedenia sa v júli zúčastnila na konferencii krajanských organizácií
v Bratislave, poriadanej GSZS, kde je NSF členom.
V roku 2003 sme usporiadali dve stretnutia krajanov v príjemných priestoroch
na Majorstua. Nízka návštevnosť oboch stretnutí nás nemotivovala usporiadať
ďalšie. Noví ľudia vo vedení mali nové myšlienky a nové podnety. Jedným z
nových spôsobov sú stretnutia, o ktorých sa dozvedáte prostredníctvom SMS
správ na vašich mobilných telefónoch. Najčastejšie to boli návštevy filmových
predstavení, ale boli sme aj hrať bowling a v najbližšej budúcnosti pridáme
stretnutia v kaviarni, či reštaurácii. V mnohom sme sa nechali inšpirovať
českým krajanským spolkom, Česko-nórske Forum, s ktorým máme nielen veľmi
dobré vzťahy, ale plánujeme i spoločné podujatia. Českí krajania sa pravidelne
stretávajú v malebnej pivárni/kaviarni v Oslo. Minule nás tam bolo snáď pätnásť
a bola veľmi dobrá nálada. Zúčastnili sme sa na ich výlete na pláž a inokedy
do lesa.
Činnosť spolku do budúcnosti – určite bude viac možností krajanských stretnutí,
ako v prenajatých priestoroch, tak aj návštevou nejakej akcie či kaviarne.
K tomu potrebujeme nielen miestnosť a organizátorov, ale predovšetkým členov,
ktorí prídu a využijú ponuku. Skúste sa k pozvánkam a oznamom o pripravovaných
akciách postaviť pozitívne a podľa možnosti svojou účasťou na nich podporiť
činnosť spolku a krajanskú komunitu.
V momente písania tejto správy je nás 48 riadnych členov. Termín na zaplatenie
členského bol nedávno, takže konečné číslo bude zrejme vyššie.
Dôležitou súčasťou valného zhromaždenia sú voľby – Veľmi radi by sme vo vedení
videli nové tváre. Rozmyslite si, aj na valnom zhromaždení sa možno prihlásiť
a byť zvolený.
Vlado Branko
|
Stretnutie v kaviarni Asylet - 06/2004
Tí, ktorí neboli, môžu ľutovať! V sychravom večere sa nás v útulnej atmosfére
pri sviečkach zišlo asi dvadsať. Bolo mnoho nových a mladých tvárí, čo pokladáme
za úspech a prínos pre krajanskú komunitu. Z veľkej väčšiny to boli českí
členovia a priatelia. Slovákov bolo málo, ale aspoň sme prispeli najmladšími
účastníkmi stretnutia. Malý Roman má 4 roky a s dvomi sestrami to dotiahne
na spoločný vek 20 rokov.
Živá konverzácia sa točila okolo zážitkov s nórskymi imigračnými úradmi,
blížiacou sa lyžiarskou sezónou, cestovaním na Slovensko a Česko, pracovnými
i študijnými možnosťami a mnohými ďalšími témami.
Som rád, že máme takúto spoluprácu s českým spolkom, ani ich, ani nás nie
je veľa, a spoločné akcie dávajú záruku, že nás vždy bude dosť na to, aby
bola dobrá zábava a bolo o čom hovoriť. Ďalšou spoločnou akciou bude Mikulášsky
večer pre deti a dospelých 5. decembra, na ktorý pripájame pozvánku.
Keď sme po ôsmej odchádzali, zábava ešte pokračovala.
Miesto stretnutia, kaviareň Asylet je, hlavne za jesenného šera, trochu na
ulici Grønland č. 28 schovaná, je to žltá nízka budova priamo cez ulicu oproti
stanovišťu taxíkov. Cez vchodovú bránu sa dostanete na dvor a tam je vchod
vľavo do priestorov kaviarne.
Vlado Branko
|
Literárny večer na veľvyslanectve - 06/2004
Už po druhýkrát v krátkom čase mali tunajší slovenskí krajania a priatelia
Slovenska možnosť privítať medzi sebou vzácneho literárneho hosťa zo Slovenska.
Po Gustávovi Murínovi prišla do Nórska Mária Bátorová, známa literárna vedkyňa
a spisovateľka. Stretnutie s ňou vo svojich priestoroch veľmi pekne zorganizovalo
Veľvyslanectvo SR v Osle, 14. októbra t.r.
Mária Bátorova prečítala úryvky z jednej svojej poviedky a porozprávala o
svojej literárnovednej činnosti, okrem iného o dlhšom pracovnom pobyte v
Nemecku. Bolo chvályhodné, že usporiadatelia pripravili preklad čítaného
textu do angličtiny, aby aj neslováci mohli nadobudnúť dojem o tvorbe slovenskej
autorky. K vydarenému priebehu večera prispel aj spisovateľkin syn Jozef
Bátora, ktorý pri diskusii pohotovo a kultúrne prekladal slovenské príspevky
do angličtiny a anglické do slovenčiny.
Po samotnom programe sme sa mali možnosť s pani Bátorovou porozprávať aj
menej formálne, pričom sme sa dozvedeli veľa zaujímavého o slovenskej literatúre
a jej kontaktoch s literárnym zahraničím.
ič
|
O jazykových zlozvykoch - 06/2004
Je iba prirodzené, že my, čo žijeme v cudzine, máme sťaženú pozíciu pri uchovávaní
si čistoty rodného jazyka. Do našej slovenčiny sa nám aj proti našej vôli
vkrádajú norvegizmy, anglicizmy i rozličné podivné novotvary. Brániť sa
tejto tendencii nie je ľahké, no keď človek chce, môže dokázať v tomto smere
veľa. Jednou z možností je časté sledovanie slovenských masmédií a slovenskej
literatúry, ako aj častý kontakt so Slovákmi, ktorí žijú na Slovensku. Hneď
druhým dychom však treba upozorniť na to, že ani toto nie je celkom spoľahlivý
spôsob, lebo aj mnohí Slováci spod Tatier, vrátane intelektuálov a novinárov,
sa voči pravidlám slovenčiny prehrešujú. Pri počúvaní Slovenského rozhlasu
i pri rozhovoroch s krajanmi, v neposlednom rade s Bratislavčanmi, si toto
všímam s čoraz väčším znepokojením.
Nejdem sa tu púšťať do analýz, prečo sa tieto veci dejú, hoci by to iste
bola zaujímavá úvaha. Rád by som iba upozornil na niekoľko najčastejších
jazykových chýb, ktorých sa dnešní Slováci dopúšťajú. Bohužiaľ, niektoré
z nich sú už také bežne, že sú verejnosťou takmer bezvýhradne prijímané,
ako keby išlo o správne, normatívne tvary a spojenia.
Príklad 1. Nesprávne používanie predložky kvôli. Neraz počujeme: Futbalista
XY nehral kvôli zraneniu. Alebo: Prišiel som neskoro kvôli tomu, že mi meškal
autobus. Správne má byť: XY nehral pre zranenie. Prišiel som neskoro, lebo
mi meškal autobus. Predložka kvôli neuvádza príčinu, ale cieľ, resp. ohľad,
napríklad: XY prestal fajčiť kvôli manželke (t.j. s ohľadom na manželku).
Zmenil som miesto kvôli platu. Čiže keby sme význam nášho prvého nesprávneho
príkladu vzali doslovne, znamenalo by to, že futbalista XY nehral preto,
aby sa (azda vo voľnom čase) mohol zraniť. Toto je, prirodzene, nezmysel.
My, čo ovládame nórčinu, si môžeme správnosť či nesprávnosť väzby overiť
prekladom do nórčiny. Príčinné pre zodpovedá nórskemu på grunn av, kým kvôli
by sa do nórčiny preložilo for (noens) skyld.
Príklad 2. Na slovenských predajniach neraz vidíme lístok s nápisom: Z dôvodu
choroby zatvorené. Niektorí Slováci si azda uvedomujú nezmyselné používanie
predložky kvôli vo vyššie spomínanom zmysle, preto sa uchyľujú k čudesnému
opisu pomocou zvratu „z dôvodu". Aj toto je vážna chyba. Správna väzba je
opäť pomocou pre: Pre chorobu zatvorené.
Tu ešte môžeme dodať, že na vyjadrenie príčinného vzťahu má slovenčina aj
spojenia vďaka niečomu (ak ide o príjemné následky) alebo vinou niečoho
(ak ide o následky nepríjemné).
Príklad 3. Až na zlosť často počúvame spojenia typu: Tu sa jedná o ľudské
zdravie. Toto je jasný germanizmus, ktorý k nám prišiel aj prostredníctvom
češtiny, v ktorej je vplyv nemčiny viditeľnejší ako v slovenčine. Správne
sa povie: Tu ide o ľudské zdravie.
Celkom najnovšieho dáta je dnes veľmi módny anglicizmus: Toto (t.j. nejaká
situácia) je o morálke. Po slovensky sa má povedať: Tu ide o morálku. Prípadne:
Toto sa týka morálky. A správnych možností by sa tu našlo viac.
Príklad 4. Dohodu nesplnil vzhľadom k tomu, že nemal peniaze. Toto je takisto
spojenie, ktoré v slovenských masmédiách vyčíňa ako zlá epidémia. Po prvé,
nehovorí sa „vzhľadom k tomu" (opäť bohemizmus!), ale vzhľadom na to. A po
druhé, vo veľkej väčšine prípadov sa táto ťažkopádna knižná konštrukcia dá
nahradiť elegantnejšími spojkami pretože, keďže. Teda najvhodnejšia formulácia
by bola: Dohodu nesplnil, pretože (keďže) nemal peniaze.
Príklad 5. Ďalším germanizmom a bohemizmom je nesprávne používanie slovesa
nechať, resp. nenechať. V jednej slovenskej televíznej reklame sa na nás
tvrdo apeluje, aby sme si nenechali ujsť príležitosť. Samozrejme, že správne
má byť nedať si ujsť príležitosť, práve tak, ako si nijaký Slovák či Slovenka
„nenechá opraviť zuby", ale dá si ich opraviť.
Príklad 6. Niektorí hlásatelia Slovenského rozhlasu obľubujú spojenia ako
XY sa mal priznať k zločinu, pričom nechcú povedať, ako by zo spojenia logicky
vyplývalo, že bolo žiadúce, aby sa XY k zločinu priznal, ale o priznaní sa
tu hovorí ako o nepotvrdenom fakte. Aj toto je zbytočná výpožička z nemčiny,
spojenie, ktoré poznáme aj v nórčine: XY skal ha tilstått forbryteslen. V
slovenčine však máme na vyjadrenie takejto skutočnosti nádhernú časticu vraj,
ktorú vo formálnejšej reči možno nahradiť slovom údajne. Teda: XY sa vraj
(údajne) k zločinu priznal.
Príklad 7. Zo slovenčiny sa nám pomaly, ale iste vytráca zvratné privlastňovacie
zámeno svoj, ako aj jeho odvodeniny svoja, svoje, svoji atď. Tu ide zrejme
predovšetkým o vplyv angličtiny, ktorá zámeno podobného typu nemá. Ak Angličan
či Američan povie Bob told Tom about his book, stále nevieme, či tu ide o
Bobovu alebo Tomovu knihu. V slovenčine (ako aj v iných slovanských jazykoch)
je však jasný rozdiel medzi tým, či Bob porozprával Tomovi o jeho knihe alebo
či Bob porozprával Tomovi o svojej knihe. Zato zo slovenských elektronických
médií čoraz častejšie počúvame spojenia ako: Prezident strávil nedeľu na
jeho (namiesto svojej) chate. Toto, ako aj všetky ostatné spomínané chyby,
náš jazyk ochudobňuje a zbavuje ho osobitosti, ktorú by si všetci jeho používatelia
mali chrániť ako oko v hlave.
Ivan Čičmanec
|
upravené v januári 2005
copyright 2000-2010 © Vlado Branko
|
Archív
|
|
slovník a učebnice
|
Nórsko-slovenský a slovensko-nórsky slovník.
Slovník má 300 strán.
Cena 170 NOK + event. poštovné.
!!! Vypredaný !!!
Nový Nórsko-český / česko-nórsky slovník.
750 strán, 25.700 nórskych výrazov a 32.300 českých ekvivalentov. Vreckový formát. Zatiaľ najlepší slovník nórčiny v česko-slovenskej sfére. Česká verzia.
Cena 290 NOK + event. poštovné.
Norština – cestovní konverzace + Audio CD
Obsahuje 32 témat k ľahkému dorozumeniu, 500 konverzačných obratov a samoštúdium formou počúvania a opakovania. Česká verzia.
Cena 170 NOK + event. poštovné.
|
Nórsko-slovenský spolok / Norsk-slovakisk forening Skogbrynet 39 D, N-0283 Oslo, Norge Org. nr. 985 222 398
|